RESOURCES / 英语学习资源

RESOURCES / 英语学习资源

欢迎加入秀丽英语学习 QQ群392616907,交流学习经验,分享网络资源,共同提高英语水平。

秀丽英语学习软件支持网上下载的各种视频文件,配合srt格式的英文字幕,就可以用于学习。
以下是为方便大家学习,从网上搜集的一些资源,资源添加中。
EKU Class of 2013 Commencement Address by First Lady Michelle Obama/米歇尔·奥巴马东肯塔基大学2013年毕业典礼演讲

EKU Class of 2013 Commencement Address by First Lady Michelle Obama/米歇尔·奥巴马东肯塔基大学2013年毕业典礼演讲

After accepting an honorary degree, First Lady of the United States Michelle Obama addresses the Eastern Kentucky University Class of 2013. 接受荣誉学位后,美国总统夫人米歇尔·奥巴马的美国东肯塔基大学奥巴马地址2013班第一夫人。

视频及中英文字幕文件下载地址:

链接:http://pan.baidu.com/s/1eQmvRqU 密码:m3xe
如何下载,请看操作说明

英汉双语对照剧本

And it is because of that commitment to service and to those who have served
正是因为对服务及服务过的人的这份奉献

that I have the privilege and honor to introduce a very special American this evening
让我有幸介绍今晚这位特殊的美国人

It was just a few short weeks ago that we received a call from the White House
短短几周前 我们接到白宫打来的电话

It turns out that our concentrated efforts to help
我们的不懈努力

veterans pursue their educational dreams
努力帮助退伍军人追求教育之梦

and to be a military-friendly campus
努力成为军事友好型校园

had caught the eye of none other
最终得到了认可

than the First Lady of the United States, Michelle Obama
并引起了美国第一夫人 米歇尔·奥巴马的注意

We are profoundly honored to be one of three institutions
我们非常荣幸地成为奥巴马夫人

Mrs. Obama selected to bring commencement remarks this year
计划在今年进行毕业典礼致辞的三所学校之一

This is the last commencement speaker I'll ever introduce as your president
这将是我作为校长介绍的最后一位毕业典礼演讲嘉宾

And I hope you graduates are as thrilled as I am
我希望你们毕业生同我怀着一样激动的心情

to go out on such a high note
为这最后一刻划上圆满的句号

Long before Mrs. Obama was a wife, mother in public service, or first lady
早在奥巴马夫人成为第一夫人服务于公众很久以前

she was Frazier and Marian Robinson's daughter
她作为弗雷泽和玛丽安·罗宾逊之女

growing up in a brick bungalow on the south side of Chicago
生长在芝加哥南端的砖砌平房内

Her dad was a pump operator for the Chicago water department
她父亲是芝加哥水务部门的一名司泵工

her mother a stay at home mom
她母亲是全职主妇

A product of Chicago public schools, she pursued sociology
从芝加哥公立学校毕业后

and African American studies at Princeton University
她进入普林斯顿大学学习社会学和非裔美国人研究

before going on to earn a law degree from Harvard
之后从哈佛大学获得法学学位

It was at the Chicago law firm of Sidley and Austin
在芝加哥盛德律师事务所工作时

that she met the man who would later become the love of her life
她遇到了之后人生中的爱侣

and much later the President of the United States, Barack Obama
也是后来的美国总统 巴拉克奥巴马

A few years later, she began serving as assistant
数年后 她开始在芝加哥市政府

commissioner of planning and development for the city of Chicago
担当助理委员 负责城市规划与发展

and then became the founding executive director of
之后她成为公众联盟

the Chicago chapter of Public Allies
芝加哥分会的创始执行董事

an AmeriCorps program that prepares youth for public service
这是为培养年轻人公共服务精神的一个美国志愿队项目

In 1996, she joined the University of Chicago
1996年 她加入芝加哥大学

with a vision of bringing campus and community together
怀着愿景 想让校园和社区结合在一起

As Associate Dean of Student Services
作为学生服务中心的副院长

she developed the university's first community service program
她开创了学校的第一个社区服务项目

And under her leadership as Vice-President of Community and External Affairs
在她作为社区和外部事务部副主席的领导下

for the university's medical center volunteerism skyrocketed
学校医疗中心的志愿者人数飞速增长

A few years later, she carried that same commitment to
数年后 她怀着相同的奉献精神

meeting needs and serving others in the White House
在白宫中为他人的需求而努力工作着

In 2010, the First Lady launched Let's Move
2010年 作为第一夫人 她发起了"动起来"运动

a national campaign to tackle the challenge of childhood obesity
这是一项全国性运动 旨在解决儿童肥胖问题

Then in 2011, Mrs. Obama and Dr. Jill Biden, wife of our Vice-President
之后在2011年 奥巴马夫人和副总统夫人吉尔·拜登博士

launched Joining Forces
发起了"支持军队"运动

a nationwide initiative to raise awareness of military families'
这是一项全国创举 旨在让更多人意识到军人家庭

unique needs pertaining to employment, education, and wellness
对就业 教育 健康的特别需求

It is that passion that leads her to grace our stage here today
正是这股热情 让她拨冗来到这里

We're delighted and honored that she could join us
她能加入我们 让人高兴而又荣幸

to share her wisdom with our graduates
她将为我们的毕业生分享她的智慧

It gives me great pleasure now to present the First Lady of the United States
现在我荣幸地授予 美国第一夫人

Michelle Obama
米歇尔·奥巴马

with an honorary degree Doctor of Humane Letters
人文学博士荣誉学位

Mrs. Obama and provost vice, please join me
奥巴马夫人 副教务长 请上台来

Ladies and gentlemen, I'm honored to introduce Michelle Obama
女士们 先生们 我很荣幸地介绍米歇尔·奥巴马

a first lady whose life in service as attorney, public service, educator
这位第一夫人是优秀的律师 公益服务者 教育者

wife and mother
妻子和母亲

have earned her the admiration and appreciation of a nation
在全国赢得了钦佩和感谢

a builder of community with a passion for military families and veterans
她为军人家庭和退伍军人的事业奉献着热情

and a role model whom Eastern Kentucky University is honored to recognize today
她是今天东肯塔基大学引以为傲的楷模

Thank you
谢谢你们

Thank you so much
非常感谢你们

Oh my goodness
我的天

Good evening. Thank you. I am just overwhelmed
我的天

And as an honorary degree holder, it is now my pleasure to say
作为荣誉学位获得者 我要很荣幸地说

go colonels
加油吧 上校们

I want to start by thanking President Whitlock
我想首先感谢惠特洛克校长

for that very kind introduction
感谢他的友善介绍

but more importantly for his decades
更感谢他这数十年

of service to this university and to this country
对这所学校以及这个国家的贡献

And, it is my honor to be here on your last commitment
我非常荣幸能够参加你的最后一届毕业典礼

And I also want to thank your wife and your family, because
我还想感谢你的夫人和你的家庭

I know that they have served right along with you
他们和你一起做出过奉献

So, congratulations. I'm so glad to be here today
祝贺大家 我很高兴能来到这里

I also want to recognize Governor Beshear and his wife
我还想感谢贝希尔州长及夫人

and dear friend ours, Jane
我们的好朋友 简

as well is Richmond mayor, Jim Barnes, who's here
还有到场的里士满市长吉姆·巴恩斯

all of the elected officials we have with us tonight
以及所有今晚到场的所有当选政府官员

Also the university singers for those beautiful selections
还要感谢学校歌手们演唱的美妙旋律

Just gifted individuals
你们很有天赋

And I don't want to leave out Candace for her very inspiring remarks
当然 我还要感谢坎迪斯和她鼓舞人心的发言

And to the 14 men and women
还有那14位

who just became the newest officers in the United States Army
即将成为美军新军官的男生和女生

And of course
当然

I want to join in recognizing all of these beautiful people in the stands today
当然

the family members who supported you all every step of the way
感谢一直支持你们的家庭成员

And since tomorrow is what?
明天是什么日子

Mother's Day!
母亲节

I'm sure everybody's on their jobs, right?
每个人应该都准备好了吧

Got flowers ordered? Everything
订好花 准备好一切

I want to give a special greeting to my fellow moms and
我要特别问候这些和我一样的母亲

congratulate you for successfully coming out on the
祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养

other side of adolescence in one piece
祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养

You have done it
你们做到了

You have succeeded in raising college graduates
你们成功培养出了大学毕业生

I welcome any advice you have on how you got it right
怎么做到的 我欢迎你们给我提供建议

But most of all-- yes, indeed
不过最重要的是 好样的

To the moms, and the grandmas, and the god-moms
母亲们 还有祖母们 还有教母们

and all the mom figures in our lives who keep us going
还有推动我们前进的所有像母亲一样的人

thank you all
感谢你们所有人

But most of all, I want to congratulate the stars of today's show
最后 我要祝贺今天的主角

the EKU class of 2013
2013届东肯塔基大学毕业生

You all should be proud, very proud
你们都应该非常自豪

As the president said, this is a true milestone in life
如校长所说 这是人生真正的里程碑

And I can only imagine the mix of emotions that you must be feeling at this moment
我只能想象 你们此刻感受到的复杂情感

The unbridled joy, the unmistakable sense of utter relief
恣意的快乐 毫无疑问的解脱感

You all went through so much to make it to this day
你们经历了很多 才得到今天的成就

the highs and the lows, the triumphs, the challenges, the
你们经历了高潮和低谷 胜利和挑战

celebrations, the devastations
庆祝和沮丧

And I'm not just talking about your love lives, either
这里说的显然不只是爱情生活

I am talking about all those papers you poured your heart into
我讲的是你们倾注心血完成的那些论文

all those caffeine-fueled all-nighters
所有那些靠咖啡因支撑的不眠之夜

those moments of anxiety as you set out on your own
以及寻找能够交心的朋友

looking to find new friends you clicked with and a new community to call your own
和有归属感的群体时 那种焦躁不安的心情

And for so many of you, I know that graduating from college
我知道对于你们很多人 大学毕业

was not a foregone conclusion
并不是早已成定局的事情

Some of you came from high schools that don't send a lot of kids to college
有些人来自没有多少学生能读上大学的高中

Some of you had to work full time so that you could not only pay for your degree
有些人需要专职工作 不仅需要赚钱付学费

but also support your family
还要支撑自己的家庭

And so many of you, as I've seen, are first in your
我知道 你们很多人 都是家里

families to graduate from college
第一位大学毕业生

So, I know you faced all kinds of doubts and uncertainties
所以我知道 你们首次来到这个校园时

when you first showed up on this campus
心里充满了各种疑惑和不确定感

And I know a little bit about that from my own experiences
我个人经历中 也曾感受到这些

As you've heard, my parents were working folks
你们也听说了 我父母都是普通劳动者

who never earned a degree past high school
他们甚至没有高中文凭

They didn't have a lot of money
他们也没有什么钱

So sending me and my brother to school was a huge sacrifice for them
供我和哥哥上学 他们作出了巨大牺牲

The vast majority of our tuition came from loans and grants
我们的绝大部分学费来自贷款和补助

But let me tell you, every month my father would write out his small check
不过我要告诉你们 我父亲每月都会开出他的小额支票

He was determined to pay his portion of that tuition right on time
他下定决心按时支付他那部分的学费

even if it meant taking out loans when he fell short
哪怕当他没钱时 这意味着要去借钱

See, what our parents had to offer us was a whole lot of love
可以看到 我们的父母 为我们提供的是深深的爱

And while we could always call home and
而当我们打电话回家

talk through the ups and downs of our lives with our parents
对父母讲起生活中的起起落落时

the truth is they couldn't give us a lot more than that
他们除了爱 无法给我们更多

They couldn't give us a lot of guidance when it came to choosing classes and professors
他们没能力指导我们 该选什么课 选哪位教授

or finding internships and jobs
或者找什么实习和工作

So when I first set foot on college, my campus
所以我踏上大学校园的第一天时

it was all a bit of a mystery to me
这一切对我都非常神秘

And honestly, in the back of my mind
老实说 在我的记忆深处

I couldn't shake the voices from some of the people at my high school who told me
我无法忘记有些高中同学对我说

that I could never make it at the school I'd chosen
我永远不可能从我所选报的学校顺利毕业

See, when I first set foot on campus--
当我第一次踏入校园时

oh, it all seemed so big and overwhelming
学校看起来大得难以想象

I didn't even know where to start
我不知道从哪入手

how to pick out the right classes, how to even find the right buildings
怎么选正确的课程 甚至怎么找到正确的教学楼

So I began to think that maybe all those doubters might have been right
于是我开始考虑 这些怀疑者的说法也许是对的

I didn't even know how to furnish my own dorm room
我甚至不知道如何装饰自己的宿舍房间

I saw all these other kids
我看到所有其他这些孩子

moving in all sorts of couches and lamps and decorations for their rooms
搬来各种沙发 灯具 装饰品来扮靓房间

But when I unpacked my belongings
但当我打开我的行李

I realized that I didn't have the right sized sheets for my bed
我发现我连大小合适的床单都没有

Mine were way to short
我的床单太短了

So that first night I stretched the sheets down as far as they could go
于是第一晚 我尽我所能把床单拉长

and then I draped the covers over the foot of my bed
然后把被子盖到床的尾部

so when I crawled into bed, my legs were sticking out past the sheets
当我爬上床的时候 我的脚都会伸出到床单外

rubbing up against that cold plastic mattress
触碰到冰冷的塑料床垫上

And I slept that way for the entire freshman year
我整个大一都是这么睡觉的

But, when you come from a family like mine, that's what you do
但是 当你和我来自一样的家庭时 这就会是你的写照

You make the most of what you got
你必须尽最大限度使用你所拥有的东西

Yeah, you--
对 你…

You use all that good common sense
你使用所有这些好的常识

And you don't make excuses
你不会找借口

You work hard
你会加倍努力

And you always finish what you start
你将总能善始善终

And no matter what, you give everybody a fair shake
而且不管什么情况 你都会给每个人公正待遇

And when somebody needs a hand, you offer yours
当某人需要帮助时 你会伸出援助之手

See, those are the gifts my parents gave me
这些就是我父母给我的恩赐

Their values
他们的价值观

And I quickly learned that those gifts
我很快就意识到 这些恩赐

were far more valuable than money or connections
远远比金钱或人脉更有价值

Because once I got to college
因为我到大学后

I found that when I applied all those values to my studies
我发现 当我把这些价值观运用到学习中时

I was able to develop an entirely new set of skills
我得以培养出一整套新技能

that I would use for the rest of my life
让我终身受用

Skills like resilience, problem solving, time management
这些技能比如适应能力 问题解决能力 时间管理能力

I learned to turn stumbles and misstep into the sources of motivation
我学会将谬误和过失转化为前进的动力

A week with three tests and two papers
一周三次考试 两篇论文

wasn't a reason to stress out
不是累趴下的理由

but a reason to plan
而是说你要好好计划

A negative comment from a professor in class wasn't a reason to shut down
课上来自教授的批评不是你闭嘴的原因

but a reason to ask even more questions
而是说你需要问更多的问题

Most importantly, I realized that what really mattered
最重要的是 我意识到真正要紧的

wasn't how much money my parents made
不是我父母赚多少钱

or what those people in my high school said about me
也不是高中那些人怎么说我

What mattered was what was in my mind and what was in my heart
要紧的是我的思想里 我的心中 都有些什么

So, my four years in school gave me the confidence
我的大学四年 给了我自信

to know that if I could make it on a college campus
让我知道 如果我能在大学校园取得成功

I can make it anywhere
我就能在任何地方取得成功

So graduates, this day is huge for kids like us
毕业生们 这一天对我们这样的孩子来说很重要

It's huge
很重要

So you should be incredibly proud
所以你们应该异常自豪

And I hope that you never lose sight of what brought you to this day
而且我希望永远不要忘记 是什么成就了这一天的你

those values that you came here with
也就是你们来到这里时所拥有的价值观

and those skills and talents you developed while you were here
还有你们在这里培养出的技巧和才能

Because when you pair those two things together, you will
因为这两点加在一起

be prepared for whatever comes next, whatever comes next
将会让你有能力应对接下来的任何挑战

And that brings me to an important question
这就引出了一个很重要的问题

What does come next?
接下来会有什么挑战

As I thought about the journey you all are about to embark upon
在我思考你们即将开启的旅程时

it reminded me of a conversation I had with my daughter Malia-- she's my oldest--
我想到了我同我大女儿玛丽亚的谈话

and this conversation we had when she was 10 years old
这是发生在她十岁时的谈话

We were talking about college and our future
我们在讨论大学 以及我们的未来

And I told her--
我告诉她

I always tell my kids--
我总跟我的孩子们说

I said, once you graduate from college, you cannot come back home
大学毕业后 你就不能回家了

Cannot
不能

Now, of course, I was joking
当然 我是开玩笑

but I still don't want her to know that
但我现在仍然不希望她知道这是玩笑

But her response-- she took it in-- was one I will never forget
她当时真信了这句话 而她的回话我总记得

She said, well, mom, where do you go after college?
她说 妈妈 你大学毕业后去了哪

She said, I mean literally, the day after you graduate?
她说 我是说正好毕业后的那一天

She said, because you're not in school, and you can't come home
你既要离开学校 又不能回家

So where do you go?
那去了哪里呢

Now I hope that all of you have an answer for that question today
我希望你们每个人 今天都对这个问题有了答案

And hopefully nobody's sleeping out in the ravine
但愿没有人会睡在深谷中

But I think there was also something profound about her question
不过我觉得 她的问题中蕴含了某种更深刻的意义

Where are you gonna go?
你要去哪里

And so today, in the spirit of my daughter's question
今天 本着我女儿这一问题的精神

I want to pose a few questions of my own as you begin the next chapter of your lives
对于你们人生的下一篇章 我还想问一些问题

And my first question is, who are you gonna be?
我的第一个问题是 你将成为谁

And if you'll notice, I'm not asking what are you gonna do
注意了 我这里没有问 你将要做什么

but who are you gonna be?
而是你要成为谁

I'm asking you about how you plan to live your life every day
我问的是 你计划今后每天要如何过生活

How are you gonna respond when you don't get that job you had your heart set on?
当你没有得到心仪工作时 你的反应会是怎样的

For all of you are gonna be teachers, what are you gonna do
对于想成为老师的那些人 如果你课上的学生

if the students in your class next year just don't respond to your lessons?
第二年不再对你的课作出响应 你会怎么办

For all of you going into business
对于那些要经商的人

how will you react when your boss gives you a goal that feels way too high?
如果老板为你定的目标实在太高 你会如何反应

See these are the moments that define us
这些就是定义我们的时时刻刻

Not the day you get the promotion
它不是你获得晋升的那一天

not the day you win teacher of the year
不是你获得年度教师称号的那一天

but the times that force you to claw and scratch
而是迫使你摸爬滚打的那些时光

and fight just to get through the day
以及努力奋斗 试图度过难关的那些日子

the moments when you get knocked down
当你被击倒的时候

and you're wondering whether it's even worth it to get back up
当你甚至怀疑是否值得重新站起来的时候

See, those are the times when you've got to ask yourself who am I gonna be?
这些就是你要问自己"我要成为谁"这一问题的时候

And I want to be clear
我要讲清楚

This isn't just some vague platitude about building character
这不仅仅是关于塑造性格的含糊其辞的陈词滥调

In recent years
近年来

we've actually been seeing a growing body of research that shows
越来越多的研究都向我们证明

that skills like resilience and conscientiousness
适应能力和责任心这样的技能

can be just as important to your success as your test scores or even your IQ
对成功的重要性同考试分数甚至智商一样大

For instance, West Point cadets
比如西点军校学员中

who scored high on things like grit and determination
毅力和决心这些评分更高者

were more likely to complete basic training than those who ranked high on things like
比起班级名次 SAT分数 身体素质排名靠前者

class rank, SAT scores, and physical fitness
更有可能完成基本训练内容

So what we're seeing is that if you're willing to dig deep
所以我们将看到的是 如果你愿意深入挖掘

if you're willing to pick yourself up when you fall, if
如果你愿意在跌倒时重新爬起来

you're willing to work and work until your weaknesses become your strengths
如果你愿意不断努力 直到弱势变成优势

then you'll develop a set of skills
那么你就会培养出一系列技能

that you can mold and apply to any situation you encounter
这些技能将能适用于你遭遇的任何情形

any job you might have, any crisis you might confront
着手的任何工作 面对的任何危机

But you've got to make that choice
不过你需要作出这个选择

Who are you gonna be?
你要成为谁

And then once you answer that question, I want you to answer a second question
回答这个问题后 我希望你回答第二个问题

And that is, how are you gonna take those skills and experiences that you've gained
也就是 你将如何将你所获得的这些技能和经验

and use them to serve others?
用于服务他人

See here at Eastern, you have an extraordinary culture of service
这是在东部 你们有非比寻常的服务传统

Many of you spent your spring break volunteering in places
春假时 你们很多人都到新奥尔良

like New Orleans and Washington DC
华盛顿特区这些地方去当志愿者

You're journalism society
你们的新闻业界

donated all the money they'd raised for a trip to a regional conference
将他们为区域会议旅行筹集的所有资金

to a newspaper that had been hit by a tornado
捐给一家被龙卷风所摧毁的报社

Altogether, EKU students volunteered 107,000 hours of service
东肯塔基大学学生志愿服务的时间总和长达10.7万小时

earning you a place on my husband, the President's
并因此获得我的丈夫 美国总统

higher education community service honor roll
所公布的高等教育社区服务荣誉榜提名

Absolutely
实至名归

Absolutely
当之无愧

And on top of all of that, you have also given back to our country
在这之外 你们还对国家作出了另外一个贡献

by opening your arms and welcoming our nation's veterans into your community
也就是敞开怀抱 将美国退伍军人迎接到你们这里

And everyone here is involved in that, every one
这里每个人都参与了进来 每个人

The administration awards college credit for military experience
学校行政部门为军事经验提供学分

Faculty members reach out to veterans in their classrooms
教职员工们主动帮助课堂上的退伍军人

Students donate to the Veterans Book Exchange every semester
学生们每学期都会捐助退伍军人图书交易所

So it is no wonder that two out of the last three years
因此毫不令人惊讶 过去三年中有两年

Military Times Edge magazine has named you
军事时代EDGE杂志都将你们评为

the nation's number one four-year school for our veterans
全国最佳的退伍军人四年制大学

So you all should be very proud of this community
所以 你们有理由为这个群体感到自豪

But graduates, graduates
但毕业生们 毕业生们

you can't stop serving once you leave here
离开这里之后 你也不应停止服务

Whether you've worn our country's uniform or not
不管是否身着美国军队的军装

we're all called to serve and to give back to those of around us
我们都有服务的使命 以及帮助周围人的使命

And you don't have to travel across the globe or even across the country
你不需要走遍全球 或者走遍全国

to find ways to serve
去寻找服务方式

All you have to do is take a look around your own community
你只需要放眼社区四周

Are there kids in your neighborhood who could use a mentor?
邻里之间是否有需要良师益友的孩子

Can you volunteer with an organization that serves military families?
有没有志愿者组织可以加入 帮助服务于军人家庭

Can you pick up a few extra cans of vegetables
有没有多出来的蔬菜罐头

and donate them to a food bank?
捐助到食物银行

I mean, these things may seem so small, but they really make a difference
这些东西看起来很小 但它们确实具有重要意义

Because when you've worked hard and done well, as I said
因为当你努力并取得成功之后

the least you can do is reach back
你至少可以伸出援手

and give a hand to somebody else who could use that help
帮助那些需要帮助的人

We can all find a way
我们都能找到一种方式

to open our arms and welcome folks around us into our lives and our communities
张开双臂 将周围的人迎接到我们的生活和社区之中

And that leads me to my third question
这就引出了我的第三个问题

Who are you gonna include in your life?
你生命中将包括谁

Then EKU community's outreach to veterans
东肯塔基大学社区将援手伸向退伍军人

offers part of the answer to this question
这给出了这个问题的部分答案

Now just imagine what it's like for these veterans to go from combat to campus
想想这些退伍军人从战场转入校园 情况会是怎样

Just put yourself in their shoes for one second
你们可以站在他们的角度想想这个问题

One minute you're wearing a ruck sack, carrying a firearm
前一分钟 你还背着军用包 手持枪械

and facing gunfire in the middle of the desert
在沙漠中面对枪林弹雨

The next minute you're wearing a backpack, caring a textbook
后一分钟 你则背着书包 手持教科书

ڳйNand hanging out a Powell Corner ڳйNand hanging out a Powell Corner


Your friends from the platoon are scattered across the country
和你一个排的战友 散布到全国各地

Most of the people you see on a day to day basis have never
你平常所见到的人从未经历过

experienced, and could never imagine, the things you've experienced
也无法想象到 你所经历过的事情

It would be so easy to feel isolated
你很容易会感到孤立

like no one understands, like you're an outsider
就好像没人理解你 好像你是一个外人

But here at Eastern, you didn't let that happen
但在东部这里 你们不会让它发生

Instead, you reached out to these men and women
相反 你们把手伸向这些人

You made sure they felt comfortable and welcomed
确保他们感到舒服 感到受人欢迎

And you have seen that your community has become even stronger
而且你们看到 自己的社区变得比以往更强

even more vibrant because of these men and women
更充满活力 这正是得益于这些人

because they are part of this community
因为他们是社区的一部分

So graduates, think about how this will apply to your own lives in the future
毕业生们 想想这会如何应用到你们未来的生活中

As you move on
随着不断前进

you're gonna come across all kinds of people
你们会碰到各式各样的人

from all different places and faiths and walks of life
来自不同地方 具有不同信仰 来自社会各界

And you can choose to pass them by without a word
你可以选择静静从他们身边走过

Or you can choose to reach out to them
你也可以选择把手伸向他们

no matter who they are or where they come from or what ideas they might have
不管他们是谁 他们来自哪里 他们有怎样的观念

That's what's always made this country great
这才是让这个国家伟大的原因

embracing the diversity of experience and opinion that surrounds us
包容身边一切经历和见解的差异

everywhere we go
不管到什么地方

So I encourage you all, seek it out
所以我鼓励你们 努力去探寻

Don't just spend time with people your own age
不要只和同龄人待在一起

Go to the local senior centers
到地方老年中心去

and talk with folks who have a little life experience under their belts
同那些经历丰富的老者交谈

You would be amazed at the wisdom they have to offer
你肯定会惊讶于他们所提供的智慧

Try visiting a different congregation every once in a while
尝试每隔一段时间去参加一个不同的圣会

You might just hear something in that sermon that stays with you
你肯定会听到一些让你受益的训诫

If you're a Democrat, spend some time talking to a Republican
如果你是民主党人 花点时间同共和党人谈谈

And if you're a Republican, have a chat with a Democrat
如果你是共和党人 花点时间同民主党人谈谈

Maybe you'll find some common ground, maybe you won't
有可能你们会找到共识 不过不管有没有共识

But if you honestly engage with an open mind and an open
只要你怀着开放的思想和心灵 诚心交流

heart, I guarantee you will learn something
我保证你总会学到一些东西

And goodness knows, we need more of that
上帝作证 我们需要更多地这样做

Because we know what happens when we only talk to people who think like we do
因为我们知道 如果只同和我们一样的人交流 结果会如何

We just get more stuck in our ways, more divided
我们只会更加偏执于自己的做法 人之间更加分化

And it gets harder to come together for a common purpose
这使得全人类很难为一个共同的目标走到一起

But here's the thing, graduates, as young people, you all can--
但这些是你们这群毕业生 你们这群年轻人

you can get past all that
所理应能够跨越的

You've got the freedom of an open mind
你们有思想开放的自由

And thanks to today's technology
而且得益于当今科技

you're connected to each other and to the world like never before
你们比以往任何时候 都能更好地相互联系 并联系世界

So, you can either choose to use those opportunities
你可以选择使用这些机会

to continue fighting the fights that we've been locked in for decades
继续数十年来人类之间持续的冲突和斗争

or you can choose to reject those old divisions and
你也可以选择摒弃这些旧的分化

embrace folks with a different point of view
拥抱具有不同见解的人们

And if you do that, the latter
如果你按照后面那种做法做了

who knows where it might take you--
可以预计 你被引往何方

more importantly, where it might take our country
更重要的 我们的国家会被引往何方

So, those are my three questions
这就是我的三个问题

Who do you want to be?
你想成为谁

How will you serve others?
你将如何服务他人

And who will you include in your lives?
以及你生命中将包含谁

And let me just share just a little secret before I end
在结束演讲之前 请允许我分享一点秘籍

As someone who has hired and managed hundreds of young people over the course of my career
作为曾经招募并管理过成百上千位年轻人的人

the answers to those questions, believe me
我负责任地告诉你们 以上问题的答案

are far more important than you can ever imagine
肯定比你们想象的要重要得多

Whether it was during my time as a lawyer, as an administrator at a University
不管我是作为律师 作为学校管理者

a nonprofit manager, even now as First Lady
作为非盈利机构管理者 还是现在作为第一夫人

I have never once ask someone I was interviewing
我从来就没要求过我所面试的人

to explain a test score or a grade in a class
解释一次考试的分数或一门课的成绩

Never
从未有过

I have never once made a hire
我从未仅仅因为某人是常春藤盟校毕业

just because someone went to an Ivy League school instead of a state school
而不是州立学校毕业 就将他招入麾下

Never
从未有过

What I have looked for is what kind of person you are
从未有过

Are you a hard worker?
你是否努力

Are you reliable?
你是否可靠

Are you open to other viewpoints?
你对不同观点是否态度开放

Have you stepped outside of your own self-interest to serve others?
你有没有放弃过自身利益 去服务他人

Have you found a way to serve our country
你有没有服务过我们的国家

whether in uniform or in your community?
不管是服兵役还是服务社区

Again and again, I have seen that those are the qualities that I want on my team
一次又一次 我发现这些才是我的团队 所需要的品质

Because those are the qualities that move our businesses and schools
因为只有这些品质才能让我们的公司 学校

and our entire country forward
甚至整个国家稳步前进

And just understand this
要知道

Those are the qualities that you all already embody
这些品质是你们所有人已经具备的

They're the values you learned from your parents
这些价值观是你们从父母那里学到的

from the communities you grew up in
是你们从小到大在社区中学到的

They are the skills you developed here at EKU
这些技能是你们在东肯塔基大学

as you worked so hard to make it to this day
努力奋斗并实现今日成就的过程中所培养出来的

And today, more than ever before, that's what the world needs
而如今 比起以往任何时候 世界都更需要这些

We need more people like you
我们需要更多像你们一样的人

So after you've come this far, after all of the ups and downs
你们走过了这么长的道路 经历了种种起伏

I hope that it is no longer a question of whether or not you can make it in this world
我希望 能否在这个世界成功 不再成为你们的问题

but how and where you're gonna make your mark
你们更应关注的是 如何以及在哪刻上成功的印记

And that brings me back to Malia's original question
这就又回到了玛丽亚最初的问题

Where are you gonna go?
你将要去哪

Graduates of this university have gone on to become generals in our military
这所大学的毕业生中 有的成为了军队将领

some of our nation's best CEOs and educators and law enforcement officers
有的成为了国内最好的CEO 教育者 以及执法者

Let me tell you, Abraham Lincoln was a Kentucky kid
我告诉你们 亚伯拉罕·林肯就是肯塔基的孩子

So were Muhammad Ali, George Clooney, Diane Sawyer
还有穆罕默德·阿里 乔治·克鲁尼 黛安·索耶

So graduates, make no mistake
所以说 毕业生们 不要犯错

you can go anywhere, anywhere you choose
你可以去任何地方 任何你选择的地方

So be proud, and never, ever doubt yourselves
保持自豪 永远不要怀疑自己

Walk boldly on that road ahead no matter where it takes you
勇往直前 不管前路将你引向何方

And please, spread those values everywhere you go
而且务必请你们 将这些价值观传播到任何所到之地

We need it more than ever before
比以往任何时候 我们都更需要它

So congratulations again, graduates
再次祝贺你们 毕业生们

It has been a true pleasure
今天我是真的很高兴

Best of luck on the road ahead
祝大家今后一路顺风

I love you all
我爱你们所有人

秀丽英语视听学习软件 最好的看美剧看动画看电影学英语软件复读机
© 2014-2023 秀丽英语 All rights reserved.