RESOURCES / 英语学习资源

RESOURCES / 英语学习资源

欢迎加入秀丽英语学习 QQ群392616907,交流学习经验,分享网络资源,共同提高英语水平。

秀丽英语学习软件支持网上下载的各种视频文件,配合srt格式的英文字幕,就可以用于学习。
以下是为方便大家学习,从网上搜集的一些资源,资源添加中。
President Obama Delivers Morehouse College Commencement Address/巴拉克·奥巴马莫尔豪斯学院2013毕业典礼演讲

President Obama Delivers Morehouse College Commencement Address/巴拉克·奥巴马莫尔豪斯学院2013毕业典礼演讲

President Obama speaks at the Morehouse College commencement ceremony. 巴拉克·奥巴马总统在莫尔豪斯学院的毕业典礼上讲话。

视频及中英文字幕文件下载地址:

链接:http://pan.baidu.com/s/1eQmvRqU 密码:m3xe
如何下载,请看操作说明

英汉双语对照剧本

Hello, Morehouse
你好 莫尔豪斯

Thank you, everybody. Please be seated
谢谢大家 请就坐

Audience: I love you
听众:我爱你

I love you back
我也爱你

That is why I am here
所以我才来到这里

I have to say that
我想说

it is one of the great honors of my life
能为这个毕业典礼进行演讲

to be able to address this gathering here today
是我人生中一件光荣的事

I want to thank Dr. Wilson
我想感谢威尔逊博士

for his outstanding leadership
他的领导卓有成效

and the Board of Trustees
还要感谢董事会

We have Congressman
我们的国会议员

Cedric Richmond and Sanford Bishop
塞德里克·里奇蒙和桑福德·毕夏普

both proud alumni of this school
都是这所学校出色的校友

as well as Congressman Hank Johnson
还有国会议员汉克·约翰逊

And one of my dear friends and a great inspiration to us all --
我的一位挚友 为我们所有人提供重要启示的

the great John Lewis is here
伟大的约翰·刘易斯也来自这里

We have your outstanding Mayor, Mr. Kasim Reed
还有你们杰出的市长卡西姆·里德先生

in the House
在众议院中

To all the members of the Morehouse family
致莫尔豪斯大家庭中的所有成员

and most of all, congratulations to this distinguished group of Morehouse Men --
最重要地 祝贺莫尔豪斯的这个优秀群体

the Class of 2013
2013届毕业生

I have to say that
我不得不承认

it's a little hard to follow --
这有点难读

not Dr. Wilson, but
倒不是威尔逊博士

a skinny guy with a funny name
而是一个名字古怪的瘦削家伙

Betsegaw Tadele --
贝茨嘎·塔德勒

he's going to be doing something
他肯定会有所作为

I also have to say that you all are going to get wet
还有 我不得不说 你们都会淋湿

And I'd be out there with you if I could
允许的话 我也想和你们一样

But Secret Service gets nervous
但特勤局会很紧张

So I'm going to have to stay here dry
所以我只能留在台上躲开雨了

But know that I'm there with you in spirit
但我会在精神上同你们一起

Some of you are graduating summa cum laude
你们有些人以最优等成绩毕业

Some of you are graduating magna cum laude
有些人以极优等成绩毕业

I know some of you are just graduating, "thank you, Lordy."
而有些人只要能毕业就感谢上帝了

That's appropriate because it's a Sunday
这很合适 因为今天是礼拜日

I see some moms and grandmas here, aunts
我看到这里有一些母亲 祖母 姑妈

in their Sunday best --
盛装出席

although they are upset about their hair getting messed up
只是她们都很讨厌头发被淋乱

Michelle would not be sitting in the rain
(我夫人)米歇尔不会坐在雨中

She has taught me about hair
她总跟我讲发型的重要性

I want to congratulate all of you -- the parents
我想祝贺你们所有人 父母们

the grandparents, the brothers and sisters
祖父母们 兄弟姐妹们

the family and friends who supported these young men in so many ways
以各种方式支持这些年轻人的亲友们

This is your day, as well
今天也是你们的节日

Just think about it -- your sons, your brothers, your nephews --
想想 你的儿子 你的兄弟 你的侄子

they spent the last four years far from home
他们过去四年远离老家

and close to Spelman, and yet they are still here today
靠近斯贝曼 而今天他们仍在这里

So you've done something right
你们肯定做了一些正确的事

Graduates, give a big round of applause to your family
毕业生们 将热烈掌声致予你们的家人

for everything that they've done for you
感谢他们对你的奉献

I know that some of you had to wait in long lines to get into today's ceremony
我知道 你们很多人排了很长的队才来到今天的典礼

And I would apologize, but it did not have anything to do with security
我很抱歉 但这同安全没一点关系

Those graduates just wanted you to know what it's like to register for classes here
这些毕业生只是想让你们体会一下 选课时是什么滋味

And this time of year brings a different kind of stress --
今年还有另外一种压力

every senior stopping by Gloster Hall over the past week
上周各位大四学生前往格洛斯特礼堂

making sure your name
确保你的名字

was actually on the list of students who met all the graduation requirements
出现在满足所有毕业要求的学生名单上

If it wasn't on the list, you had to figure out why
如果不在名单中 你需要弄清为什么

Was it that library book you lent to that trifling roommate
是因为你把图书馆的书借给了你不靠谱的室友

who didn't return it?
而他没有还

Was it Dr. Johnson's policy class?
还是因为约翰逊博士的政策课程

Did you get enough Crown Forum credits?
你们有足够的皇冠论坛学分吗

On that last point, I'm going to exercise my power as President
最后这一点上 我将执行我的总统特权

to declare this speech sufficient
宣布这次演讲就足够了

Crown Forum credits for any otherwise eligible student
皇冠论坛学分 给予任何其它条件合格的学生

to graduate
让其毕业

That is my graduation gift to you
这是我给你们的毕业礼物

You have a special dispensation
你们有特许豁免权

Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you
毕业生们 今天我和你们一起 恭敬地站在这里

as an honorary Morehouse Man
成为荣誉莫尔豪斯人

I finally made it
我终于做到了

And as I do, I'm mindful of an old saying
在这里 我想到了一句古老的话

"You can always tell a Morehouse Man
"你总可以跟莫尔豪斯人讲道理"

but you can't tell him much"
"但你没有多少可以告诉他"

And that makes my task a little more difficult, I suppose
我想 这让我的任务显得有些棘手

But I think it also reflects the sense of pride that's
不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感

always been part of this school's tradition
不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感

Benjamin Mays, who served as the president of Morehouse for almost 30 years
本杰明·梅斯 作为莫尔豪斯学院院长辛劳了近30年

understood that tradition better than anybody
他比任何人都更清楚这一传统

He said -- and I quote -- "It will not be sufficient for
我援引他的话 他说 "莫尔豪斯学院"

Morehouse College, for any college, for that matter, to produce clever graduates
"或任何学院 培养的不能仅仅是聪明的毕业生"

but rather honest men
"还要是诚实的人"

men who can be trusted in public and private life --
"在个人和公共生活中值得信赖的人"

men who are sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society
"对社会上错误 苦难和不公敏感的人"

and who are willing to accept responsibility for correcting those ills"
"愿意担负起责任 矫正这些病态的人"

It was that mission --
这就是学校的使命

not just to educate men, but to cultivate good men, strong men, upright men
它不仅是教授知识 还要培育善良 强大 正直的人

that brought community leaders together
要能将社区领袖聚集在一起

Just two years after the end of the Civil War
在南北战争结束两年以后

they assembled a list of 37 men, free blacks and freed slaves
他们聚集了37名自由黑人和被解放的奴隶

who would make up the first prospective class of
这些人就是第一届充满希望的学员

what later became Morehouse College
而学校最后演变为莫尔豪斯学院

Most of those first students had a desire to become teachers and preachers --
最初这些学生中大多数人都立志成为教室和牧师

to better themselves so they could help others do the same
他们想先完善自身 然后帮助其他相同遭遇的人

A century and a half later, times have changed
一个半世纪之后 时代变化了

But the "Morehouse Mystique" still endures
但莫尔豪斯传奇仍在延续

Some of you probably came here from communities where everybody looked like you
你们有些人可能来自周围人都和你们一样的社区

Others may have come here in search of a community
有些人可能来这里是为了寻找这样一个社群

And I suspect that some of you probably felt a little bit of
我猜 你们很多人在国王礼拜堂

culture shock the first time you came together as a class in King's Chapel
第一次作为一个班级聚集在一起时 都会倍感冲击

All of a sudden, you weren't the only high school sports captain
突然间 你不再是唯一的高中体育队长

you weren't the only student council president
你不再是唯一的学生会主席

You were suddenly in a group of high achievers
你突然来到了一群成就卓著者中间

and that meant you were expected to do something more
这意味着你们应该担负起更多使命

That's the unique sense of purpose that this place has always infused --
这是这个地方一直灌输的独特目的观

the conviction that this is a training ground
这是一个训练场

not only for individual success
目的不仅是训练你取得个人成就

but for leadership that can change the world
它还要训练出改变世界的领导能力

Dr. King was just 15 years old when he enrolled here at Morehouse
金牧师15岁就入学于莫尔豪斯

He was an unknown, undersized, unassuming young freshman who
他当时还是默默无闻 身材矮小 不受瞩目的新生

lived at home with his parents
同父母一起住在家里

And I think it's fair to say he wasn't the coolest kid on campus
我可以公正地说 他绝不是学校最酷的小孩

for the suits he wore, his classmates called him "Tweed"
因为他的穿着 他的同学都叫他"粗花呢"

But his education at Morehouse helped to forge the intellect
但在莫尔豪斯 他锻炼着自己智慧

the discipline, the compassion, the soul force that would transform America
纪律 同情心 以及变革美国的精神力量

It was here that he was introduced to the writings of Gandhi and Thoreau
正是在这里 他接触到了甘地和梭罗的作品

and the theory of civil disobedience
以及非暴力反抗的理论

It was here that professors encouraged him to look past the world as it was
正是在这里 教授们鼓励他 将目光超越旧世界

and fight for the world as it should be
并为创造应有的新世界而奋斗

And it was here, at Morehouse, as Dr. King later wrote
也正是在这里 在莫尔豪斯 金牧师之后写道

where "I realized that nobody was afraid"
"我意识到没有人害怕过"

Not even of some bad weather
哪怕是糟糕的天气

I added on that part
这部分是我加的

I know it's wet out there
我知道你们都淋湿了

But Dr. Wilson told me you all had a choice and decided to do it out here anyway
不过威尔逊博士告诉我 你们都可以选择坐到这里

That's a Morehouse Man talking
这是一个莫尔豪斯人说的

Now, think about it
想想这个

For black men in the '40s and the '50s
对于四五十年代的黑人而言

the threat of violence, the constant humiliations, large and small
暴力的威胁 持续而来的大大小小的屈辱

the uncertainty that you could support a family
维持家庭生计的不确定性

the gnawing doubts born of the Jim Crow culture that told you
黑人歧视的文化让你深深怀疑自己

every day that somehow you were inferior
每天都让你觉得自己低人一等

the temptation to shrink from the world, to accept your place
让你总想逃避 总想接受现实

to avoid risks, to be afraid --
总想避免冒险 总想着害怕

that temptation was necessarily strong
这种念头无疑非常之强

And yet, here, under the tutelage of men like Dr. Mays
但在这里 在梅斯博士这样的人的教导之下

young Martin learned to be unafraid
年轻的马丁学会了无所畏惧

And he, in turn, taught others to be unafraid
反过来 他又教会其他人 不要畏惧

And over time, he taught a nation to be unafraid
随着时间的推移 他教会了整个国家 不要畏惧

And over the last 50 years
过去50年间

thanks to the moral force of Dr. King and a Moses generation
感谢金牧师这一代伟人的道德力量

that overcame their fear and their cynicism and their despair
他们克服了恐惧 克服了嘲讽 克服了绝望

barriers have come tumbling down
障碍层层瓦解

and new doors of opportunity have swung open
新机遇之门豁然敞开

and laws and hearts and minds have been changed to the point
法律 感情和理智都已经得到深刻的转变

where someone who looks just like you
让和你们一样的人

can somehow come to serve as President of these United States of America
能作为美利坚合众国的总统站在这里

So the history we share should give you hope
我们共同拥有的历史 能为你们提供希望

The future we share should give you hope
我们共同拥有的未来 能为你提供希望

You're graduating into an improving job market
你们毕业后进入的就业市场正逐渐改善

You're living in a time when advances in technology and communication
你们正生活的时代中 科技和通信的发展

put the world at your fingertips
让世界触手可及

Your generation is uniquely poised for success unlike
你们这一代人的成功机会将是最大的

any generation of African Americans that came before it
比以往任何一代非裔美国人都大

But that doesn't mean we don't have work --
但这不意味着我们没事可做了

because if we're honest with ourselves, we know that too few of our brothers
因为说实话 我们很多兄弟都没有

have the opportunities that you've had here at Morehouse
你们莫尔豪斯人所拥有的这些机会

In troubled neighborhoods all across this country --
国内还存在很多问题社区

many of them heavily African American --
很多这样的社区中都有很多非裔美国人

too few of our citizens have role models to guide them
我们的公民 很多人都没有楷模指引他们

Communities just a couple miles from my house in Chicago
离我在芝加哥的家只有几英里的社区

communities just a couple miles from here --
离这里只有几英里的社区

they're places where jobs are still too scarce and wages are still too low
这些地方工作机会仍然很少 而且薪水很低

where schools are underfunded and violence is pervasive
学校条件很差 且暴力无处不在

where too many of our young men spend their youth not behind a desk in a classroom
我们的很多年轻人 青春都没有挥洒在课桌前

but hanging out on the streets
而是在街头四处游荡

or brooding behind a jail cell
或是身陷囹圄 反思罪行

My job, as President, is to advocate for policies that
作为总统 我的工作是主张一些政策

generate more opportunity for everybody --
为每个人提供更多机会

policies that strengthen the middle class
这些政策将巩固中产阶级利益

and give more people the chance to climb their way into the middle class
并让更多人有机会步入中产阶级

Policies that create more good jobs and reduce poverty
这些政策将提供更多好的就业岗位 减少贫穷

and educate more children, and give more families the security of health care
让更多孩子接受教育 让更多家庭具有医疗保障

and protect more of our children from the horrors of gun violence
并保护更多的孩子不受枪械暴力的威胁

That's my job
这就是我的工作

Those are matters of public policy
这些是公共政策事务

and it is important for all of us --
这对我们所有人都很重要

black, white and brown --
无论黑人 白人 还是棕色人种

to advocate for an America where everybody has got a fair shot in life
我们要让所有美国人 都拥有平等的生存机会

Not just some. Not just a few
不是部分人 更不是少数人

But along with collective responsibilities, we have individual responsibilities
不过除了集体责任 我们还有个人责任

There are some things, as black men, we can only do for ourselves
有些事情 作为黑人 我们只能自己来做

There are some things, as Morehouse Men
有些事情 作为莫尔豪斯人

that you are obliged to do for those still left behind
你们有义务为那些被落下的人来做

As Morehouse Men, you now wield something even more powerful
作为莫尔豪斯人 除了文凭之外

than the diploma you're about to collect
你们手中还有更强有力的东西

and that's the power of your example
也就是你们作为榜样的力量

So what I ask of you today is the
我今天对你们的要求

same thing I ask of every graduating class I address:
和我在任何毕业典礼上的要求一样

Use that power for something larger than yourself
使用这个力量 让你之外的更多人受益

Live up to President Mays's challenge
实践本杰明·梅斯院长的要求

Be "sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society"
成为"对社会的错误 苦难和不公敏感的人"

And be "willing to accept responsibility for correcting those ills"
并"愿意担负起责任 矫正这些病态"

I know that some of you came to Morehouse from communities
我知道 到莫尔豪斯之前 你们有些人在社区中

where life was about keeping your head down and looking out for yourself
需要低着头生活 并时刻小心翼翼

Maybe you feel like you escaped, and now you can take your degree
也许你会觉得你逃离了 现在你获得了学位

and get that fancy job and the nice house and the nice car --
获得了好工作 买了好房好车

and never look back
再也不用回顾往事

And don't get me wrong --
不要误解我的意思

with all those student loans you've had to take out
很多人还有大量助学贷款要还

I know you've got to earn some money
我知道你们需要挣钱

With doors open to you
世界向你们敞开大门

that your parents and grandparents could not even imagine
你们的父母以及祖辈肯定不愿想象

no one expects you to take a vow of poverty
读完了书你们还要坚守贫穷

But I will say it betrays a poverty of ambition
我想说的是 如果你只考虑着买到什么商品

if all you think about is what goods you can buy instead of what good you can do
而不考虑能够带来什么福祉 这就有悖于贫穷之志

So, yes, go get that law degree
没问题 拿你的法律学位

But if you do, ask yourself if the only option is to defend the rich and the powerful
但你要扪心自问 你是不是只为富人和权贵辩护

or if you can also find some time to defend the powerless
还是说 你也抽出了一些时间 为无权者辩护

Sure, go get your MBA, or start that business
没问题 拿你的MBA学位 开创公司

We need black businesses out there
我们需要黑人的企业

But ask yourselves what broader purpose your business might serve
但你要扪心自问 公司更大的目的是什么

in putting people back to work, or transforming a neighborhood
是不是为更多人提供岗位 改善地方生活状况

The most successful CEOs I know didn't start out intent just on making money --
我所认识的最成功的CEO 其最初目的都不只是赚钱

rather, they had a vision of how their product or service would change things
相反 他们致力于提供改变世界的产品或服务

and the money followed
钱只是随之而来的

Some of you may be headed to medical school to become doctors
你们有些人可能会前往医学院 成为医生

But make sure you heal folks in underserved communities
记得你也要替那些很少被照顾到的社区提供治疗

who really need it too
这里的人也需要治疗

For generations, certain groups in this country -- especially African Americans --
很多年来 美国的特定群体 特别是非裔美国人

have been desperate in need of access to quality, affordable health care
都极度渴望质量够好且负担得起的医疗

And as a society, we're finally beginning to change that
作为一个社会 我们终于开始改变这一点

Those of you who are under the age of 26 already have
年龄还没到26岁的人

the option to stay on your parent's health care plan
可以选择依赖父母的医疗保险

But all of you are heading into an economy where many young
但我们现在正迈向的社会中

people expect not only to have multiple jobs, but multiple careers
很多年轻人不仅希望多个工作 还希望多元职业

So starting October 1st, because of the Affordable Care Act --
从十月一日开始 因为平价医疗法案

otherwise known as Obamacare --
又被人称为奥巴马医改案

you'll be able to shop for a quality affordable plan that's yours
你将能够购买一份属于自己的高质量平价的医疗保险

and travels with you --
它将伴你终身

a plan that will insure not only your health
这份医保不但能保障你的健康

but your dreams if you are sick or get in an accident
还能保障你生病或发生事故时的梦想

But we're going to need some doctors to make sure it works too
不过我们也需要一些医生 让这能够真正实现

We've got to make sure everybody has good health in this country
我们需要确保国内每个人都有良好健康

It's not just good for you, it's good for this country
这不仅对你们有好处 这对整个国家都有好处

So you're going to have to spread the word to your fellow young people
你们需要向比你们更年轻的人传播这种理念

Which brings me to a second point:
这就引出了我要讲的第二点

Just as Morehouse has taught you to expect more of yourselves
就像莫尔豪斯教你们寄更多希望于自身一样

inspire those who look up to you
你们也应该激励那些敬仰你们的后辈

to expect more of themselves
寄更多希望于他们自身

We know that too many young men in our community continue to make bad choices
我们知道 社会上很多年轻人不断在选择错误的道路

And I have to say, growing up, I made quite a few myself
我承认 我也在成长过程中犯过很多错

Sometimes I wrote off my own failings
有些时候 我把自己的失败

as just another example of the world trying to keep a black man down
看成是这个世界贬低黑人的另一个例子

I had a tendency sometimes to make excuses for me not doing the right thing
有时 我为自己没有做正确的事而找这样的借口

But one of the things that all of you have learned over the last four years
但过去四年肯定能让你们明白了一点

is there's no longer any room for excuses
那就是 没有任何找借口的余地

I understand there's a common fraternity creed here at Morehouse:
我知道莫尔豪斯有一条常见的兄弟会教义

"Excuses are tools of the incompetent
"借口是弱者的工具"

used to build bridges to nowhere and monuments of nothingness"
"用以建造通往无处之桥和无物之丰碑"

Well, we've got no time for excuses
我们没有时间找借口

Not because the bitter legacy of slavery and segregation have vanished entirely
倒不是因为奴隶和隔离制度的残留已经完全消失

they have not
它们显然没有

Not because racism and discrimination no longer exist
倒不是因为种族主义和歧视不再存在

we know those are still out there
我们知道这些仍然存在

It's just that in today's hyperconnected, hypercompetitive world
而是因为在今天紧密联系 高度竞争的世界中

with millions of young people from China and India and Brazil --
来自中国 印度 巴西 数以百万计的年轻人

many of whom started with a whole lot less than all of you did --
很多人比你们最初所拥有的还要少很多

all of them entering the global workforce alongside you
他们都同你们一同进入到全球劳动力市场

nobody is going to give you anything that you have not earned
没有人会给你 任何不是你用辛劳挣来的东西

Nobody cares how tough your upbringing was
没人会管你的成长过程有多艰辛

Nobody cares if you suffered some discrimination
没人会管你是否遭受过歧视

And moreover, you have to remember that whatever you've gone through
除此之外 你们还应记住 不管你们经历过什么

it pales in comparison to the hardships previous generations endured --
这在你们前一代人所经受的困难面前 都不值一提

and they overcame them
他们克服了它们

And if they overcame them, you can overcome them too
如果他们能够克服 你们也一样可以

You now hail from a lineage and legacy of immeasurably strong men --
你们继承无数伟人的血脉 他们的强大难以估量

men who bore tremendous burdens
这些人背负着难以想象的沉重负担

and still laid the stones for the path on which we now walk
却仍然为我们如今所踏过的道路奠定了基石

You wear the mantle of Frederick Douglass
你们继承了弗雷德里克·道格拉斯

and Booker T. Washington
布克·T·华盛顿

and Ralph Bunche
拉尔夫·邦奇

and Langston Hughes
拉尔夫·邦奇

and George Washington Carver
乔治·华盛顿·卡佛

and Ralph Abernathy
拉尔夫·埃伯纳西

and Thurgood Marshall
拉尔夫·埃伯纳西

and, yes, Dr. Martin Luther King, Jr.
瑟古德·马歇尔

These men were many things to many people
这些人对很多人非常重要

And they knew full well the role that racism played in their lives
他们深知种族歧视在他们生命中扮演的角色

But when it came to their own accomplishments and sense of purpose
但在他们希望取得的成就和目的面前

they had no time for excuses
他们没有时间找借口

Every one of you have a grandma or an uncle or a parent who's
你们每个人都有一位祖母 或叔父 或父母

told you that at some point in life, as an African American
告诉你 在人生的某个阶段 作为非裔美国人

you have to work twice as hard as anyone else if you want to get by
你需要付出常人两倍的努力 才能取得成功

I think President Mays put it even better: He said
我想 梅斯院长说得更好 他说

"Whatever you do
"不管你做什么"

strive to do it so well that no man living and no man dead
"努力把它做得好到 任何活着或已死的人"

and no man yet to be born can do it any better"
"甚至任何尚未出生的人 都无法做得更好的地步"

And I promise you, what was needed in Dr. Mays's time
我向你们保证 梅斯博士那时所需要的精神

that spirit of excellence, and hard work, and dedication
包括追求卓越 努力奋发 勇于献身

and no excuses is needed now more than ever
以及不找借口 在现在都仍然重要

If you think you can just get over in this economy
如果你们认为在这个社会中

just because you have a Morehouse degree
只要有莫尔豪斯的学位就够了

you're in for a rude awakening
那你们就大错特错了

But if you stay hungry, if you keep hustling
但如果你们能求知若渴 持续奋斗

if you keep on your grind and get other folks to do the same
如果你们能继续将这种精神代代相传

nobody can stop you
没人能阻止你们

And when I talk about pursuing excellence and setting an example
我讲到追求卓越以及树立榜样

I'm not just talking about in your professional life
指的不只是在职业生活中

One of today's graduates, Frederick Anderson --
今天的研究生之一 弗雷德里克·安德森

where's Frederick?
弗雷德里克在哪

Frederick, right here
弗雷德里克 在这里

I know it's raining, but I'm going to tell about Frederick
我知道在下雨 但我想讲讲弗雷德里克

Frederick started his college career in Ohio
弗雷德里克在俄亥俄开始他的大学生涯

only to find out that his high school sweetheart back in Georgia was pregnant
但却发现他在佐治亚高中时的心上人怀孕了

So he came back and enrolled in Morehouse to be closer to her
于是他到离她更近的莫尔豪斯就读

Pretty soon, helping raise a newborn and working night shifts
很快 养育一个新生儿 时常开夜车

became too much
让他无法承受

so he started taking business classes at a technical college instead --
于是他转到一个技术学校 学习商务课程

doing everything from delivering newspapers to buffing hospital floors
从送报纸 到抛光医院地板 他什么都做

to support his family
以及来支撑他的家庭

And then he enrolled at Morehouse a second time
之后他再度到莫尔豪斯就读

But even with a job, he couldn't keep up with the cost of tuition
但哪怕是带薪读书 他还是负担不起学费

So after getting his degree from that technical school
在从技术学校获得学位之后

this father of three decided to come back to Morehouse for a third time
他作为三个孩子的父亲 决定三度回到莫尔豪斯

As Frederick says
弗雷德里克说

"God has a plan for my life, and He's not done with me yet"
"上帝对我的人生有他的规划 他没放弃我"

And today, Frederick is a family man, and a working man
而今天 弗雷德里克是一家的支柱 是一个工作的男人

and a Morehouse Man
也是一个莫尔豪斯人

And that's what I'm asking all of you to do:
这就是我要求你们所有人做的

Keep setting an example for what it means to be a man
树立男人的榜样

Be the best husband to your wife
当好丈夫 尽最大努力照顾你的妻子

or you're your boyfriend, or your partner
或者你的男友 你的伴侣

Be the best father you can be to your children
当好父亲 尽最大努力照顾你的子女

Because nothing is more important
因为没有比这更重要的

I was raised by a heroic single mom
我由单亲妈妈带大 她是一位英雄

wonderful grandparents -- made incredible sacrifices for me
还有极好的外祖父母 他们为我牺牲了很多

And I know there are moms and grandparents here today who did
我知道今天也有很多母亲和祖辈到场

the same thing for all of you
他们对你们付出得同样多

But I sure wish I had had a father who was not only present, but involved
但我也希望我有一个父亲 不仅到场 而且称职

Didn't know my dad
我不认识我父亲

And so my whole life, I've tried to be for Michelle and my girls
所以终我一生 我将为米歇尔和女儿们

what my father was not for my mother and me
提供我父亲亏欠我母亲和我的东西

I want to break that cycle where a father is not at home
我要打破这种轮回 家里不能没有一个父亲

where a father is not helping to raise that son or daughter
家里不能没有一个支撑家庭 抚养子女的父亲

I want to be a better father, a better husband, a better man
我要当一个更好的父亲 更好的丈夫 更好的男人

It's hard work that demands your constant attention and frequent sacrifice
这很艰难 需要持续的关怀和牺牲

And I promise you, Michelle will tell you I'm not perfect
我保证 米歇尔会告诉你们 我并不完美

She's got a long list of my imperfections
关于我的缺点 她能列出很长的清单

Even now, I'm still practicing, I'm still learning
哪怕现在 我还在练习 还在学习

still getting corrected in terms of how to be a fine husband and a good father
还在纠正错误 以成为一个更称职的丈夫和父亲

But I will tell you this:
不过我可以告诉你们

Everything else is unfulfilled if we fail at family, if we fail at that responsibility
连家庭和相关责任都无法担起的人 注定一无是处

I know that when I am on my deathbed someday
我敢肯定 当我某天临终卧床之时

I will not be thinking about any particular legislation I passed
我不会去回忆我通过了哪些法案

I will not be thinking about a policy I promoted
我不会去回忆我推行过哪些政策

I will not be thinking about the speech I gave
我不会去回忆我进行过什么演讲

I will not be thinking the Nobel Prize I received
我不会去回忆我获得过诺贝尔奖

I will be thinking about that walk I took with my daughters
相反 我会回忆同女儿一起散步的时光

I'll be thinking about a lazy afternoon with my wife
我会回忆同妻子共度的慵懒午后

I'll be thinking about sitting around the dinner table and
我会回忆一家人坐在餐桌周围

seeing them happy and healthy and knowing that they were loved
大家快乐 健康 家中充满了浓浓爱意

And I'll be thinking about whether I did right by all of them
我会去想 我有没有正确对待家人

So be a good role model, set a good example for that young brother coming up
当一个好的榜样 为我们的后辈树立一个好榜样

If you know somebody who's not on point, go back and bring that brother along --
如果你看到某人失足了 回过头拉那位兄弟一把

those who've been left behind, who haven't had the same opportunities we have --
那些落后的人 那些没有我们这样机会的人

they need to hear from you
他们需要以你为参照

You've got to be engaged
你需要做好榜样

on the barbershops, on the basketball court, at church
不管是在理发店 篮球场 还是在教堂

spend time and energy and presence to give people opportunities and a chance
花时间和精力 为其他人提供机会

Pull them up, expose them, support their dreams
拉他们一把 发现他们 支持他们的梦想

Don't put them down
不要打压他们

We've got to teach them just like what we have to learn
我们应该教他们 我们所学到的这些

what it means to be a man --
做一个男人意味着什么

to serve your city like Maynard Jackson
像梅纳德·杰克逊一样服务于城市

to shape the culture like Spike Lee
像斯派克·李一样影响文化

to be like Chester Davenport
像切斯特·达文波特

one of the first people to integrate the University of Georgia Law School
是佐治亚大学法学院种族隔离后的第一批黑人

When he got there, nobody would sit next to him in class
他到那里时 没人愿意上课坐他旁边

But Chester didn't mind
但切斯特并不介意

Later on, he said, "It was the right thing for me to do
后来 他说 "我这样做是正确的"

Someone needed to be the first"
"总有人要成为第一人"

And today, Chester is here celebrating his 50th reunion
而今天 切斯特在这里庆祝他毕业50周年

Where is Chester Davenport?
切斯特·达文波特在哪

He's here
他在这里

So if you've had role models, fathers, brothers like that --
如果你有这样的榜样 不管是父亲 还是兄弟

thank them today
今天你该感谢他们

And if you haven't, commit yourself
如果你没有这样的榜样

to being that man to somebody else
你可以致力于成为这样的榜样 激励后人

And finally, as you do these things, do them not just for yourself
最后 这样做的时候 不要只为了你自己

but don't even do them just for the African American community
甚至不要只为了非裔美国人群体

I want you to set your sights higher
我希望你们把目光放得更远

At the turn of the last century, W.E.B. DuBois spoke about
在上个世纪之交 W·E·B·杜波依斯提出了

the "talented tenth" --
"天才的十分之一"

a class of highly educated, socially conscious leaders in the black community
即黑人群体中受过良好教育 具有社会意识的领袖们

But it's not just the African American community that needs you
但不仅是非裔美国人群体需要你们

The country needs you
国家也需要你们

The world needs you
世界也需要你们

As Morehouse Men, many of you know what it's like to be an outsider
作为莫尔豪斯人 你们很多人知道作为局外人的感受

know what it's like to be marginalized
知道被边缘化的感受

know what it's like to feel the sting of discrimination
知道被歧视会多么让人难受

And that's an experience that a lot of Americans share
这是很多美国人所共有的体会

Hispanic Americans know that feeling when somebody asks
西语裔美国人也有这种感受

them where they come from or tell them to go back
总有人对他们说 "你从哪里来 就回哪里去"

Gay and lesbian Americans feel it when a stranger
美国同性恋者也有这种感受

passes judgment on their parenting skills or the love that they share
经常有陌生人质疑他们的养育技巧 以及感情是否真挚

Muslim Americans feel it when they're
美国穆斯林也有这种感受

stared at with suspicion because of their faith
总有人因为信仰问题用怀疑的眼光盯着他们

Any woman who knows the injustice of earning less pay for doing the same work --
做同样工作 但收入不如男性多的女性

she knows what it's like to be on the outside looking in
同样也知道局外人的感受

So your experiences give you special insight
你们的经历 为你们提供了特别的见地

that today's leaders need
这是今天的领袖所必需的

If you tap into that experience, it should endow you with empathy
深入挖掘这种经历 它会让你富有同情心

-- the understanding of what it's like to walk in somebody else's shoes
让你能对别人的感受感同身受

to see through their eyes
通过人们的眼睛看见人们的内心

to know what it's like when you're not born on 3rd base, thinking you hit a triple
让你知道出身贫贱却想成功会有多难

It should give you the ability to connect
它会赋予你换位思考的能力

It should give you a sense of compassion and what it means to overcome barriers
它会赋予同情之心 告诉你什么叫克服障碍

And I will tell you, Class of 2013, whatever success I have achieved
我要告诉你们 2013届毕业生 不管我取得了什么成就

whatever positions of leadership I have held
不管我手中握有怎样的领导权

have depended less on Ivy League degrees or SAT scores or GPAs
最重要的 并不是因为常春藤盟校学位或高考和大学成绩

and have instead been due to that sense of connection and empathy --
最重要的是这种换位思考和同理心

the special obligation I felt as a black man like you
是我和你们一样 作为一名黑人的特殊责任感

to help those who need it most
去帮助那些最需要帮助的人

people who didn't have the opportunities that I had --
帮助那些没有我这样机会的人

because there but for the grace of God go I --
如果不是上帝恩典

I might have been in their shoes
我可能和他们一样

I might have been in prison
我可能被捕入狱

I might have been unemployed
我可能失业

I might not have been able to support a family
我可能无法支撑一个家庭

And that motivates me
正是这些激励了我

So it's up to you to widen your circle of concern --
你们需要拓宽自己关怀的范围

to care about justice for everybody, white, black and brown
关心所有人的正义 无论白人 黑人 还是棕色人种

Everybody
所有人

Not just in your own community, but also across this country and around the world
不局限于你自己的群体 关心全国甚至世界上的所有人

To make sure everyone has a voice
确保每个人都能发出他们的声音

and everybody gets a seat at the table
每个人都能分享桌上的食物

that everybody no matter what you look like or where you come from
每个人 无论你长什么样 无论你来自哪里

what your last name is -- it doesn't matter
无论你姓什么 这都不重要

everybody gets a chance to walk through those doors of
只要愿意努力 每个人都应该有机会穿过机遇之门

opportunity if they are willing to work hard enough
只要愿意努力 每个人都应该有机会穿过机遇之门

When Leland Shelton was four years old -- where's Leland?
利兰·谢尔顿四岁的时候… 利兰在哪

Stand up, Leland
站起来 利兰

When Leland Shelton was four years old
利兰·谢尔顿四岁的时候

social services took him away from his mama
社会公共事业让他和妈妈分开

put him in the care of his grandparents
让他的祖父母照顾他

By age 14, he was in the foster care system
14岁时 他进入到寄养体系

Three years after that, Leland enrolled in Morehouse
在那三年之后 利兰考取了莫尔豪斯

And today he is graduating Phi Beta Kappa
而今天他以美国大学优等生荣誉学会成员身份毕业

on his way to Harvard Law School
并将赴哈佛法学院读书

But he's not stopping there
但他肯定不会止于此

As a member of the National Foster Care Youth and Alumni Policy Council
作为全国寄养青年和校友政策委员成员

he plans to use his law degree
他决定使用他的法学学位

to make sure kids like him don't fall through the cracks
确保和他一样的孩子们不会被疏于照看

And it won't matter whether they're black kids or brown kids or white kids
无论是黑人孩子 白人孩子 棕色人种孩子

or Native American kids
还是美国原住民孩子

because he'll understand what they're going through
因为他理解他们所经历的不幸

And he'll be fighting for them
他将为他们而战

He'll be in their corner
他会和他们站在一起

That's leadership
这就是领导力

That's a Morehouse Man right there
这就是一个莫尔豪斯人

That's what we've come to expect from you Morehouse --
这就是我对你们莫尔豪斯人的期望

a legacy of leaders --
领袖的传承

not just in our black community, but for the entire American community
不只是对黑人群体 更是对整个美国社会

To recognize the burdens you carry with you
你们要意识到身上的重担

but to resist the temptation to use them as excuses
同时也要避免总想着拿它当借口

To transform the way we think about manhood
转变我们对男性责任的认识

and set higher standards for ourselves and for others
为我们自己和他人设立更高标准

To be successful, but also to understand that each of us has
成功是一方面 但还应理解我们每个人

responsibilities not just to ourselves
不仅对我们自己负有责任

but to one another and to future generations
还对相互以及子孙后代负有责任

Men who refuse to be afraid
男人不应当害怕

Men who refuse to be afraid
男人不应当害怕

Members of the Class of 2013, you are heirs to a great legacy
2013届毕业生 你们是伟大遗产的继承人

You have within you that same courage and that same strength
你们体内流淌着相同的勇气和力量

the same resolve as the men who came before you
你们拥有和前人一样的决心

That's what being a Morehouse Man is all about
这就是莫尔豪斯人所应有的

That's what being an American is all about
这就是作为美国人所应有的

Success may not come quickly or easily
成功没有捷径 成功无法轻易获得

But if you strive to do what's right
但如果你努力做正确的事情

if you work harder and dream bigger
如果你为更大的梦想而努力

if you set an example in your own lives and do your part to
如果你用自己的行动树立榜样

help meet the challenges of our time, then I'm confident that
并以实际行动迎接当今的挑战

together, we will continue the never-ending task of perfecting our union
我将很确信 我们会永不止步地完善我们的联盟

Congratulations, Class of 2013
祝贺你们 2013届毕业生

God bless you
愿上帝保佑你们

God bless Morehouse
愿上帝保佑莫尔豪斯

And God bless the United States of America
愿上帝保佑美利坚合众国

秀丽英语视听学习软件 最好的看美剧看动画看电影学英语软件复读机
© 2014-2023 秀丽英语 All rights reserved.