RESOURCES / 英语学习资源

RESOURCES / 英语学习资源

欢迎加入秀丽英语学习 QQ群392616907,交流学习经验,分享网络资源,共同提高英语水平。

秀丽英语学习软件支持网上下载的各种视频文件,配合srt格式的英文字幕,就可以用于学习。
以下是为方便大家学习,从网上搜集的一些资源,资源添加中。
老友记/六人行/Friends 第三季 第十七集 S03E17 The One Without the Ski Trip / 滑雪之旅

老友记/六人行/Friends 第三季 第十七集 S03E17 The One Without the Ski Trip / 滑雪之旅

It's a week after Ross and Rachel broke up and they still don't get along and just shout at each other. The group splits up because Rachel and Ross can't be in the same room anymore. Everyone goes off to a ski trip except Ross. They all get stuck at a rest stop on the way and have to call Ross to go get them. No one wants to be caught in the middle between Rachel and Ross and they want them to get along so they can all hang out together again. Rachel and Ross promise to be civil. 这是一个星期后,罗斯和瑞秋分手了,他们仍然没有相处,只是喊对方。本集团将因为瑞秋和罗斯不能在同一个房间了。每个人都去滑雪,除了罗斯。他们都被困在路上的一个休息站,叫罗斯去救他们。没有人愿意被夹在中间的瑞秋和罗斯,他们希望他们的相处使他们都一起出去玩了。瑞秋和罗斯的承诺是民事。

视频及中英文字幕文件下载地址:

链接:http://pan.baidu.com/s/1c0tUiBm 密码:j5cd
如何下载,请看操作说明

英汉双语对照剧本

Can I see the comics?
可以给我看漫画版吗?

This is the New York Times.
这是《纽约时报》耶

Okay, may I see the comics?
好,请问我可以看漫画版吗?

I thought you were taking Ross to the game.
你们不是要带罗斯去看比赛吗?

- We are. He's meeting us here. - No, Rachel's meeting us here.
-是啊,他会来这里跟我们碰头 -不会吧,瑞秋跟我们约在这里

Come on. They can be in the same room.
别这样,他们可以 在同一个地方出现吧

- You should've been there last night. - What happened?
-你真的该看看昨晚的情况 -怎么了?

Ross was hanging out at our place.
罗斯去我们的公寓

Rachel comes to borrow moisturizer from Chandler...
瑞秋过来跟钱德 借润肤霜…

Hey.


How hard is it to say "something"?
你不能就只是说 来借某样东西吗?

Rachel came over to borrow "something."
瑞秋过来借…某样东西

Anyway, her and Ross just started yelling at each other.
反正呢,她跟罗斯 就开始对彼此大吼

Why was he yelling at her? He slept with someone else.
为什么他会对她吼? 是他跟别人上床耶

He says they were on a break when it happened...
因为他说当时 他们两人是暂时分开的状态

...so she should've forgiven him by now.
所以她早该原谅他了

He is so unreasonable. God.
他太不讲理了吧,天啊

Although I understand what he means.
不过我想我懂他的意思

Oh, my God. This is like 60 Minutes...
天啊,这好像在看《六十分钟》

...when at first you're mad at that pharmaceutical company...
-开始你很气制药公司

...for making the drug.
制造药品

And then, you just feel bad for the people because...
然后你又为大众感到难过…

...they needed to make their hair grow.
因为他们想要生出头发

You know, this is like when my parents got divorced.
这超像我父母离婚的时候

I hope Ross doesn't try to kidnap me after Cub Scouts.
天啊,我希望罗斯不会 在童子军活动结束后绑架我

I dreamed that Ross and Rachel were still together.
我梦到罗斯和瑞秋 两人还在一起,从没分手

And we were all hanging out and happy.
大家都聚在一起 很开心

I had the same dream.
我做了同样的梦

- And nobody slept with the Xerox girl. - Oh, I had the opposite dream.
-而且没人跟那个影印女孩上床 -噢,我梦到的刚好相反

Maybe it's gonna be okay. I mean, it's been a week.
或许之后就会没事 已经过一个礼拜了

It never takes me more than a week to get over a relationship.
我从来不会花 超过一个礼拜的时间为爱伤神

It never takes you more than a shower to get over a relationship.
你洗个澡就不再为爱伤神了

Let's go. Let's hit the road. Let's get the show on it.
好,我们走吧 准备去看今晚的精彩表演

Let me get coffee.
先让我买杯咖啡

I know the best coffeehouse. And it's close.
我知道一间很棒的咖啡厅 离这里很近

Closer than here?
比这里还近?

Oh, look. I found coffee.
噢,你看,我找到咖啡了

Okay, let's skedaddle.
我们快走吧

I'm not gonna drink somebody's old coffee.
拜托,我才不要喝 别人喝过的咖啡

Okay, Your Highness.
是的,殿下

"Rachel, I'm really sorry." "Okay, Ross. Wanna get back together?"
〝瑞秋,我真的很抱歉〞 〝没关系,罗斯,你想复合吗?〞

"Yeah, okay."
〝好啊〞

Did anyone else hear that?
有人听到了吗?

- Is he here? - No.
-他在这里吗? -不在

Here's your moisturizer.
还给你的润肤霜

Hi.


You guys are gonna love me. Okay, check it out.
你们一定会爱死我的 听好了

Thursday night, five tickets.
我有五张星期四的票

Calvin Klein lingerie show, and you guys are coming with me.
去看卡文克莱的睡衣秀 你们都会跟我去

I said that out loud, right?
我有说出来,对吧?

Yes, it's just that we kind of already...
对,只是我们已经…

...made plans with Ross.
有计划了,是跟罗斯

Oh. Well, okay.
嗯…好吧

Well, there you go.
那好吧

It's just, he got this new home-theater dealy...
他有个全新的 家庭剧院设备

...and he wants us to check it out.
他希望我们过去看看

He's excited about it too.
他很兴奋

He even recorded showtimes on his answering machine.
甚至还把节目表 录在答录机上面

- We're sorry, honey. - Oh, it's okay.
-对不起 -噢,没关系

Rach, it's not that we don't want to. Really.
瑞秋,真的不是我们不想去

Are we talking models in their underwear?
会有穿着内衣的模特儿吗?

And heels.
跟高跟鞋

Ross did ask us first, and we set that night aside.
罗斯先问我们的 我们已经约好了

Come on. If he asked you first, it's only fair.
没关系,是他先问的 这没什么

Oh, boy, do I feel bad.
天啊,我感觉好糟

Very bad.
非常糟

- Chandler, what are you doing? - Chandler.
钱德,你在干嘛?

Oh, my God.
天啊

You're smoking again?
你又开始抽烟了?

Well, actually, yesterday I was smoking again.
其实我是昨天开始抽烟

Today I'm smoking, still.
到今天还在抽

Why would you start again after chewing all that quitting gum?
你那么辛苦的戒烟 怎么又开始抽?

This is just like my parents' divorce...
说真的,这跟我父母的离婚一样…

...which is when I first started smoking.
那也是我开始抽烟的时候

Weren't you 9?
你那时不是只有九岁吗?

Yeah.
是啊

I'm telling you something, that first smoke after naptime...
午睡后的第一支烟真的是…

That's great. With my luck, that's him.
太好了,我这么倒楣 一定是他

Him? Ross?
他?罗斯吗?

No, "Hymn" 253: "His Eyes Are on the Sparrow."
不是,是赞美诗253篇 《爱的恩泽》

When my parents got divorced, I started using humor as a defense mechanism.
我父母离婚后 我开始用幽默作为我的防御机制

Hi. Uh, do you guys have weekend plans?
嗨,你们这个周末有计划吗?

Because my sister says we can spend the weekend at her cabin, skiing.
因为我妹说我们这个周末 可以去她的小屋,然后去滑雪

I'm asking you first, right? I'm playing by the rules.
我先问了你们,对吧? 我有遵守规则

Absolutely.
绝对有

Chandler. You're smoking? What are you doing?
钱德,你在抽烟? 你在干嘛啊?

Shut up. You're not my real mom.
闭嘴,你又不是我真的妈妈

Could you close that window? My nipples could cut glass.
钱德,你可以把窗户关起来吗? 我的奶头硬到可以切玻璃了

Really? Because mine get me out of tickets.
真的吗?我的让我躲掉罚单

Look, I just wanna say I really appreciate you spending time with me.
我真的很感激各位 花时间陪我

It's been a hard time right now, so I just want to say thanks.
这段时间还蛮难熬的 我只想说声谢谢

Somebody else hug him. I have to stay by the window.
可以找个人抱抱他吗? 我得留在窗户旁边

Oh, hey, hey.


How about this weekend, we have a laser-disc marathon, okay?
不然这个周末来个影碟马拉松 怎么样?

And maybe a tournament on my new...
或者来个比赛 我有新的…

...dart board. What do you think?
飞镖靶,你们觉得怎样?

Two days of darts. It'll be great.
玩两天的飞镖 一定很棒

It'll be great for next weekend.
下礼拜玩一定很棒

This weekend, guys.
不、不、不,这个礼拜

It'll be great for next weekend.
下礼拜玩一定很棒

I mean, "lt'll be great."
我是说,真的很棒喔

What's going on?
怎么了?

We're, um, sort of invited to go skiing. You know, Rachel's sister's cabin?
我们受邀去滑雪 去瑞秋妹妹的小屋

So, for the whole weekend?
要去整个周末?

We're really sorry, but she did ask us first.
真的很抱歉 不过是她先问的

That's okay. If you all have to go away...
没关系,我失恋的第一个周末…

...for the first weekend I'm alone by myself...
你们都要出城去…

...then I totally understand.
我完全可以理解

I can stay. I'm gonna stay.
我可以留下来 我留下来

The last time I went, I was afraid to leave the chair lift.
我上次去滑雪时 根本不敢跳下吊车

I just went round and round.
就这样坐来坐去

We need you to drive us there in your grandmother's cab.
菲比,你需要开你奶奶的车 载大家去

- But you know what? I'll stay. - No, I'll stay. He's my brother.
-但是我会留下来 -不,我留下来,他是我哥耶

- What, a "pity stay"? - No.
干嘛?同情我吗?

We're gonna have fun.
我们会玩得很开心的

We can make fudge.
我们可以做牛奶软糖

Pity food?
同情食物?

You know what? I don't need any of you to stay.
没关系,我不需要你们 任何人留下来

Nobody stays.
没有人该留下来

Well, then I might as well offer to stay.
嗯,那么我也表示一下好了

Hey...


Does anybody else feel bad about Ross?
有人替罗斯难过吗?

You think he's still mad?
你觉得他还在生我们的气吗?

He's probably more mad since you called him to borrow his goggles.
他可能更生气了 因为你今天早上还跟他借雪镜

What? Mine aren't tinted.
怎样?我的没有反光层啊

Chandler.
钱德

What?
干嘛?

What does the sign say?
标志上写什么?

"Beam me up, Jesus."
〝照耀我,耶稣〞

The "No Smoking" sign.
是〝禁止吸烟〞那个标志

There's no smoking in my grandmother's cab.
在我奶奶的车里 不能抽烟

Well, then I have to go to the bathroom.
好,那么我得去厕所

Oh, please.
少来了

No unscheduled stops. You can go when we stop for gas.
不行,不可以随便停车 加油的时候你再去

There's a rest stop right up there. Come on, I really have to go.
别这样,前面就有一个休息站,我真的得去

Oh, now I have to go.
噢,现在我也得去了

Here we go.
到了

- Brace yourself. - What?
-抓好了 -什么?

Okay. Ow.


- Aren't you gonna go? - No, thanks.
-你不去吗? -不用了,谢谢

Rachel never pees in public restrooms.
瑞秋不上公共厕所的

They never have any paper in there.
他们老是没有卫生纸

So my rule is, "No tissue, no tushy."
所以我的规则是 没有卫生纸,就不去厕所

Well, if everybody's going...
既然大家都要去…

Don't close it. The keys are in there.
不要关门 钥匙在里面

Oh, no, no, no, no.
噢,千万不要

- What's going on? - My lighter's in there.
-怎么了? -我的打火机在里面

Damn. The tailpipe's not hot enough to light this.
该死,排气管不够热 不能点烟

I can open this. Anybody got a coat hanger?
别担心,我可以打开 有人有衣架吗?

Oh, I do.
我有

No, I took it out of my shirt when I put it on this morning.
噢,不对,我今早穿衣服时 把衣架拿出来了

So if your parents hadn't divorced...
所以你父母亲 如果没有离婚的话

...you'd be able to answer a question like a normal person?
你就有办法跟正常人一样 回答问题吗?

Look, I just need a wire something to jimmy it.
我只是需要金属线 把它撬开

One of you give me your bra underwire.
你们其中一个人 把胸罩的钢圈给我

What?
-什么? -什么?

Come on. Who has the biggest boobs?
快点,谁的胸部最大?

Whoever has the biggest boobs, has the biggest bra and wire.
胸部最大的人 胸罩最大,钢圈也最长

- No. - It's too expensive.
-才不要 -胸罩很贵

To get back in the car, we need that wire.
要回车里,就需要钢圈

Your call.
你们自己做决定

Monica's are the biggest.
好吧,摩妮卡的最大

These tiny little non-breasts? Please. It's gotta be Rachel.
这些小红豆? 拜托,瑞秋的最大

No, mine are deceptively small.
不对,我的是骗人的

I mean, I actually sometimes stuff my bra.
我有时候会在胸罩上塞东西

Well, then your bra would still be big.
对,但是你的胸罩 还是一样很大

No, I stuff outside the bra.
不对,我是塞在胸罩外面

Ladies, let's just compromise, okay?
女士们,你们就让步吧

Phoebe, Rachel, take off Monica's bra.
菲比、瑞秋 把摩妮卡的胸罩脱掉

All right, forget it, never mind.
好吧,算了

- You can have mine. - Thank you.
-用我的 -谢谢

Chandler. What are you doing? There's a trash can right there.
钱德,你在干嘛? 那里就有一个垃圾筒

I thought if I littered, that crying Indian might come by and save us.
我想说只要乱丢垃圾 就可以引来那个印第安人来救我们

There.
好了

Thank you, Phoebe. That's very, very generous.
谢了,菲比 你真大方

Now, let's decide who has the nicest ass.
现在来讨论 谁的屁股最正

And there you go.
开了

Chandler.
钱德

Well, at least let me smoke it to the good part.
至少让我吸烟爽一下

Oh, no.
不会吧

- What's going on? - What?
-怎么了? -怎么了?

Yeah, this has happened before.
这以前有发生过

- So you know how to fix it? - Yep. Put more gas in.
-所以你知道该怎么办? -对,加多点油

Hi. What are you doing here?
嗨,你怎么会来了?

I was wondering, when you and I split up...
我只是在想… 我们分开的时候

...did you get the tape that was half the last episode of M.A.S. H...
你是不是拿了 录了《风流医生俏护士》最后一集

...and half the hostages coming home?
跟人质回国新闻的那卷带子?

But now it's Susan and me in Mexico and the hostages coming home.
但现在是我和苏珊游墨西哥 跟人质回国的新闻

Where's Ben?
小班呢?

- He's sleeping. - Ah. Ooh.
他在睡觉

Is this a bad time?
我来得不是时候吗?

Yeah, actually. Susan's gonna be here any minute.
对,苏珊很快就会到了

- It's kind of an anniversary. - Oh.
今天是个纪念日

I thought you guys got married in January.
你们不是一月结婚的吗?

A different kind of anniversary.
是另一个纪念日

Oh.


So anyway...
那么·”

Candles, champagne...
蜡烛、香槟…

Yeah, anniversaries are great...
纪念日最棒了…

...because love lasts forever, you know?
因为爱会流传永世…

There's nothing like it in this life. Money in the bank.
没什么比爱情可靠

So Rachel and I broke up.
瑞秋和我分手了

God, Ross, I am so sorry.
天啊,罗斯 我很遗憾

You know what?
你知道吗?

I wanna talk about this so much...
我很想陪你聊一聊…

...but when we can really get into it.
但是要找个能长谈的时间

- You free for dinner tomorrow? - I'd love that.
-明天晚餐怎么样? -太好了

Me too.
没错

I guess it all started when Rachel got this new job.
一切都是因为瑞秋 找到新工作

Triple A can pick us up.
汽车协会可以来载我们

What town are we near?
我们靠近哪个城镇?

Freemont. Westmont.
-佛里蒙特 -威斯蒙特

Uh, Westberg?
威斯伯格?

Why are you answering?
不知道就别回答

Do you know what route we're on?
我们在哪条路上?

We are definitely on Route 27.
绝对是27号公路

We are at a rest stop on Route 27...
我们在27号公路的休息站

There is no Route 27.
没有27号公路

- Either 93 or 76. - I don't know.
-不是93就是76 -我不知道

I always slept in the back when we drove here.
对不起,每次来的时候 我都在后座睡觉

Can you just send someone up and down 76 and check every rest stop?
你可以派人到76号公路 检查所有休息站吗?

And also 93?
93号也是

Okay.
好,

No, they don't do that.
不行 他们不肯

Somebody will come and save us.
会有人来救我们的

Who? Have you seen a car in the last hour and a half?
谁啊?过去一个半小时 你有看到车子吗?

We should call Ross. Maybe he can get a car to get us.
我们应该打给罗斯 或许他可以派辆车来

I am not getting in a car with Ross.
不行,我不要跟罗斯同车

We will just have to...
我们只能…

...live here.
住在这里

- But it's so cold. - No.
-但是好冷 -不行

I won't get in a car with him. Think of something else.
我不要坐他的车 想其他办法

Joey and Chandler are back.
太好了,乔伊和钱德回来了

- So the going-for-help went well? - Oh, yeah.
求救的情况如何?

Smokey Joe here got halfway to the highway and collapsed.
老烟枪走到一半就不行了

I have the lung capacity of a 2-year-old.
我的肺活量跟两岁小孩一样

Then why are you smoking?
那你干嘛还抽烟?

It's very unsettling.
我很不安

Right? I mean, it's pretty unbelievable.
对吧?真是太扯了

They just took off without even looking back.
他们就这样走了 头也不回的走

I don't need them. I've got you guys now as friends.
我才不需要他们 我有你们做我的朋友

You and Susan.
你和苏珊

Susan will be so pleased.
苏珊会很开心的

Seven-one-seven?


Where's 717?
717在哪里?

You have more of these for Susan, right?
你有帮苏珊留一些,对吧?

No, but that's okay.
没有,但是没关系

I'll just put out pickles or something.
我再放点酸黄瓜就行了

- Ross, thank God. - Pheebs?
-罗斯,谢天谢地 -菲比?

Why are you whispering?
你为什么这么小声?

I ate a bug.
我吃了一只虫

Hey, Rach. The tampons here are only a penny.
瑞秋,这里的棉条 只要一毛钱

Let's stock up.
我们买回去囤积

We're out of gas and don't know where we are, so we can't get a tow truck.
罗斯,我们车子没油 也不知道身在何处,所以没办法找拖车

- Oh. Now you want a favor? - Yes, please.
-现在需要帮忙啦? -是的,拜托

I'm sorry your car broke down, Pheebs...
很遗憾你的车子不能动了…

...but I'm too busy with some of my real friends right now.
但是我现在忙着 跟我真正的朋友在一起

But please call to let me know you got home safely.
但记得让我知道 你们安全回到家…

Phoebe, hang on a second.
菲比,等等

Take my car. Get your friends.
开我的车去接他们

No, I won't pick them up.
不,我才不要

We both know you'll do it because you're not a jerk.
我们都知道你会去的 因为你不是混蛋

So you can sulk here for half an hour, then go get them...
你顶多再骂半小时就会去接他们…

...or save time and sulk in the car. - Rachel doesn't...
-不如-边开车-边骂 -不要,瑞秋…

I'm sorry Rachel dumped you for Mark...
我很遗憾瑞秋为了马克甩掉你…

...and you're the innocent victim in this.
你是无辜的受害者

But don't punish your friends for what Rachel did.
但不能因为这样 就迁怒你的朋友

Yeah, you're right.
你说得没错

Phoebe, hang on. Ross wants to say something.
菲比,等等 罗斯有话要说

What? You slept with someone else?
-什么? -你跟其他人上床?

We were on a break.
我们当时是分手状态

We were... Yeah.
我们…嗯

Where are you? I'll find you.
你们在哪? 我去找你们

You slept with another woman?
你跟其他女人上床?

Oh, you're one to talk.
你还有资格说啊

Okay, done.
好了

What's "pleh"?
什么是〝命救〞?

That's "help" spelled backwards...
是救命反过来写…

...so that the helicopters can read it from the air.
直升机在天空飞的时候 才看得懂

Ha. What's "dufus" spelled backwards?
蠢人反过来写是什么?

Car. Car.
有车了

Oh, it's Ross on one of his drives.
噢,罗斯出来兜风了

Hey.


What is he doing here?
他来这里干什么?

He is saving your butt.
他是来救你们大家一命的

Unless I'm stepping on some toes here...
除非我惹到某人…

...in which case, I could just mosey on.
那我可以闪人

I have plenty of people to help on the interstate.
州际公路上 有很多人需要帮助

- Come on. - We need your help, please.
-别这样 -我们需要你的帮忙,拜托你

Fine. Fine.
好啦…

Oh, no. Now it's not gonna make any sense.
完了,别人会看不懂

You guys...
各位…

...what do we do about Ross? He drove all the way up here.
罗斯怎么办? 他大老远开来这里

Just send him back, then we'll go skiing?
叫他回去 我们留在这里滑雪吗?

This is horrible. It's just horrible.
真是烦死了

Should we ask Ross to come along?
嘿,我们是不是应该 叫罗斯一起来?

But what about Rachel? How are we gonna even ask her?
但是瑞秋怎么办? 要怎么问她?

Ask me what?
问我什么?

If, uh, it might be okay if Ross came skiing?
可以让罗斯留下来滑雪吗?

No, I wasn't gonna ask that.
我没有要问啊

You guys are unbelievable. No, he cannot come.
实在太扯了 当然不行

- Excuse me? - It's horrible.
-什么? -烦死了

Oh, please? Can't I come to your special, magical cabin?
拜托,我不能去你的 神奇小屋吗?

Why would you even want to come? You're a horrible skier.
你为什么会想要来呢? 你滑雪糟透了

Oh. Hitting me where it hurts. My ski skills.
攻击我的痛处 滑雪技巧

Here we go again.
又来了

I can't handle this, you guys.
我受不了了

I can handle it. "Handle" is my middle name.
我可以,我的绰号是〝受得了〞

Actually, it's the middle part of my first name.
去头去尾后 就是〝受得了〞

All right, Pheebs, your cab's ready.
好了,菲比,你的车好了

Let's go.
走吧

You're welcome.
不客气

I'm sorry. Were you speaking to me, or sleeping with someone else?
抱歉,你是在跟我说话 还是跟别人睡觉?

We were on a break.
我们当时是分手状态

Why don't you just put that on your answering machine?
你干嘛不把那句话 录在答录机上?

It's valid, and I'm not the only one who thinks so.
本来就是 我不是唯一一个同意的人

Monica agrees with me.
摩妮卡也同意

What?
什么?

I don't know.
我不知道

You said it last night.
你昨晚是这么说的

What I said was that I understood.
我是说我能了解

Joey is the one who agreed with you.
-是乔伊同意你说的话 -好

Really, Joey?
真的吗,乔伊?

What?
什么?

You know what? There is no right or wrong here.
其实没有谁对谁错

I think it's very obvious who's wrong here.
不,我认为错的人很明显

Obviously not to Joey.
乔伊很明显 不这么认为

What?
什么?

- Joey and Monica feel like I do. - You and this innocent act.
-乔伊和摩妮卡的想法跟我-样 -你只会装无辜

Hey, guess who I am?
猜猜我是谁

Hey, hey, hey, hey. Hey.


Look what you're doing to Chandler.
看看你们对钱德 做了什么好事

Look. We know that this is really, really hard for you guys.
听着,我们都知道 你们两个很难受

You don't have to love each other.
你们不用彼此相爱

You don't even have to like each other much right now.
现在甚至不用喜欢彼此

But please find a way to be around each other.
但你们必须想个办法 和平相处

And not put us in the middle.
别让我们左右为难

Otherwise, I mean, that's just it for us hanging out together.
否则我们以后 就没办法在一起了

Is that what you want?
你们真的想这样吗?

Can you be civil?
讲理一点好吗?

- Yeah. - I can.
-好 -我可以

Good, let's get back in the car. It's freezing...
很好,回车上去 快冷死了…

...and my chest is unsupported.
而且我的胸部没有东西支撑

Wait a second.
等等

I mean, what are we doing? Who's going with who?
那现在是怎样? 谁跟谁一起走?

Look, you guys should go.
听着,你们去吧

You know, you planned this all out...
你们都计划好了…

...and I don't wanna ruin it. So just go.
我不想毁了你们的周末 去吧

- You drove all the way up here. - No, no, no.
别这样,你开了那么久的车过来

I've gotta take the car back anyway.
反正我车子也得开回去

I'm spending all day tomorrow with Ben.
明天一整天都得陪小班

It's fine, okay? Just go. No guilt, I promise.
没关系的,去吧 不需要有罪恶感,真的

Thank you.
谢谢

We'll call you when we get back.
我们回去以后再打给你

Maybe we can, like, go to a movie or something.
我们可以去看电影什么的

Or the rodeo.
或是马术表演

- That would be great. - Okay.
那太好了

I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure.
我刚刚是在演《海神号遇险记》的 莎丽温德丝

I know.
我知道

Bye.
再见

- Ross. - Hi. Sorry I'm late.
-罗斯 -对不起,我这么晚来

- Were you sleeping? - Uh, no.
你刚刚在睡觉吗?

Oh, great.
-没有 -太好了

I had to get you a new battery. I got the best I could.
我去帮你买电池 买了最好的那种

You don't want to skimp there.
这种东西不能省

You're a genius.
你太棒了

It came to about $112.
总共花了112块

But what the hell, call it an even 110?
不过随便啦 给我110就好

I'll pay you tomorrow. Bye.
我明天再付钱给你 再见

So they, uh, all took off.
他们都走了

It was pretty hard watching them go, you know?
看他们离开 还蛮难受的

Yeah, okay. Bye.
好吧,再见

So I'm gonna take off then.
那我走罗

秀丽英语视听学习软件 最好的看美剧看动画看电影学英语软件复读机
© 2014-2023 秀丽英语 All rights reserved.