RESOURCES / 英语学习资源

RESOURCES / 英语学习资源

欢迎加入秀丽英语学习 QQ群392616907,交流学习经验,分享网络资源,共同提高英语水平。

秀丽英语学习软件支持网上下载的各种视频文件,配合srt格式的英文字幕,就可以用于学习。
以下是为方便大家学习,从网上搜集的一些资源,资源添加中。
老友记/六人行/Friends 第三季 第十集 S03E10 The One Where Rachel Quits / 瑞秋辞职

老友记/六人行/Friends 第三季 第十集 S03E10 The One Where Rachel Quits / 瑞秋辞职

Ross breaks a girl's leg who was selling cookies in order to win a place at the space camp. Ross feels guilty and tries to sell 400 boxes of the cookies so the girl can win the competition. Rachel sucks at waitressing and Gunther is showing her everything again but she doesn't want to be trained in a job she hates. Rachel then quits her job at Central Perk. Phoebe is heart-broken to see all the trees "killed" to be Christmas trees. Rachel gets a new job. 罗斯打破了女孩的腿谁是卖饼干为了在太空营赢得一席之地。罗斯感到有罪,并试图出售400盒饼干所以女孩可以赢得比赛。瑞秋和冈瑟是吸服务生告诉她一切了但是她不想在训练工作她讨厌。瑞秋随后辞去工作,在中央咖啡馆。菲比是伤心,看到所有的树木“死亡”是圣诞树。瑞秋得到了一份新的工作。

视频及中英文字幕文件下载地址:

链接:http://pan.baidu.com/s/1c0tUiBm 密码:j5cd
如何下载,请看操作说明

英汉双语对照剧本

- Hmm. Oh, I don't know. - What?
-我不知道 -什么?

Well, as old as he is in dog years...
照狗的年纪来算…

...do you think Snoopy should still be allowed to fly this thing?
你觉得史努比可以驾驶飞机吗?

- Rachel? - Yeah?
-瑞秋 -什么?

Remember when you came, you spent two weeks getting trained by another waitress?
还记得你刚来的时候 另一位服务生训练你两星期吗?

Oh, sure. Do you need me to train somebody new?
当然,你要我训练新人吗?

Ha-ha-ha. Good one.
很好笑

Actually, uh, Terry wants you to take the training again.
事实上泰利要你再受训一次

Whenever.
等你有空的时候

Do you believe that?
你相信吗?

Yeah.
相信

So that's two boxes of the Holiday Macaroons.
一共是两盒佳节杏仁饼干

On behalf of the Brown Birds of America, I salute you.
我代表美国棕鸟(女童军团体)向您致敬

Just admit it. You have no backhand.
承认吧,你的反手拍打不好

Excuse me, little one. I have a very solid backhand.
对不起,小家伙 我的反手拍打得非常好

Shielding your face and shrieking like a girl...
你用手挡住脸 跟小女孩一样蹲下来

...is not a backhand.
那不算是反手拍

I was shrieking...
我的确蹲了下来

...like a Marine.
跟海军陆战队一样

All right, here, watch me execute the three P's of championship play.
好吧,听我说 你得做到冠军3P原则

Power, huah...
力量

...precision, shew...
精准

...and panache.
架式

You broke a little girl's leg?
你害一个小女孩摔断腿?

I know. I feel horrible, okay?
我知道,我很难过,好吗?

It says here that a Muppet got whacked on Sesame Street last night.
报上说昨晚有个布偶 在芝麻街被打了

Where exactly were you around 10-ish?
十点多时你在哪里?

Well, I'm gonna go see her. I wanna bring her something.
我得去看她,买些东西送她

- What do you think she'd like? - Maybe a Hello Kitty doll?
-你觉得她会喜欢什么? -或许你该送她凯蒂猫娃娃

The ability to walk?
行走能力?

I'm gonna get back to retraining. Ahem.
我得回去受训了

All right. See you guys.
好吧,大家再见

Look out, kids. He's coming.
小心点,孩子们,他来了

And I gotta go sell some Christmas trees.
我得去卖圣诞树

Have fun. Oh, wait. No, don't.
祝你玩得开心 等一下,不,别那么做

I forgot. I am totally against that now.
我忘了,我百分之百反对那种事

What? Me having a job?
什么?你反对我有工作?

No, no. I am against innocent trees being cut down in their prime...
不,我反对无辜的树 在巅峰时期被砍掉

...and their corpses grotesquely dressed...
华丽地装饰它们的尸体

...in, like, tinsel and twinkly lights.
挂上一堆金箔和闪灯

Hey, how do you sleep at night?
你晚上怎么睡得着呢?

Well, I'm pretty tired from lugging the trees around.
整天搬树可把我累坏了

Hey, Phoebe, listen.
菲比,听我说

You got this all wrong.
你误会了

Those trees were born to be Christmas trees.
那些树生来要当圣诞树

They're fulfilling their life purpose by making people happy.
它们完成了毕生志愿 让大家感到开心

Really?
真的吗?

Yes.


Yes, and, uh, the trees are happy too...
对,树也很开心

...because for most of them, it's their only chance to see New York.
因为对多数的树来说 这是它们参观纽约的唯一机会

After you've delivered the drinks, you take the tray...
上饮料后,你得拿着空托盘…

Gunther, Gunther, please. I have worked here for two and a half years.
阿甘,拜托 我在这里工作了两年半

I know the empty trays go over there.
我知道空托盘得放在那边

What if you put them here?
你何不把它们放在这里?

Huh.


You know, that's actually a good idea. They'll be closer to the mugs.
知道吗?那是个好点子 那里离托盘比较近

You know what? You should have the other waitresses do that too.
你知道吗? 你该要求其他服务生也那么做

- They already do. - Huh?
他们早就那么做了

That's why they call it "the tray spot."
所以他们叫这里是托盘区

I always heard them talk about that. I just thought it was a club they went to.
我常听到他们那么说 我以为那是他们去玩的夜店

Oh, God.
喔,天啊

- I'm sorry. - It's all right.
-对不起 -没关系

Sweetheart.
甜心

So this must be kind of neat for you, huh?
你应该会觉得很开心吧?

Your dad tells me you get a couple of days off school...
你爸跟我说你得跟学校请假几天

...and you don't have to sell those cookies anymore.
你不必再去卖饼干了

Well, I kind of wanted to sell the cookies.
我想去卖饼干

The girl who sells the most wins a trip to Space Camp...
卖最多饼干的女孩能参加太空营

...and gets to sit in a real space shuttle.
坐在真的太空梭里

Wow, you really like all this space stuff, huh?
哇,看来你真的很喜欢太空对吗?

Yeah. My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments...
对,我爸说只要我乖乖地 帮他打扫公寓

...as I do daydreaming about outer space...
就跟我老是梦想自己上了太空一样

...he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
他就会赚到足够的钱 去秦姬陵玩

I think you'd have to clean a whole lot of apartments to go all the way to India.
我想你得打扫很多公寓 才能去印度玩

No, the one in Atlantic City. Dad loves the slots.
不,是大西洋城那一个 爸爸喜欢玩吃角子老虎

He says he's gonna double the college money my grandma left me.
他说他可以让奶奶 留给我的大学基金翻成两倍

Huh.


Well, good luck to Dad.
祝你爸好运

Say, how many more boxes would you have to sell in order to win?
你还得卖几盒饼干才能赢?

- The girl who won last year sold 475. - Yeah?
-去年的冠军卖了475盒 -是吗?

So far, I've sold 75.
目前我卖了75盒

Four hundred, huh?
还差四百盒?

Well, that sounds doable. How much are the boxes?
听起来不难,一盒多少钱?

Five dollars a box.
一盒五块钱

And what is second prize?
第二名能拿到什么奖品?

A 10-speed bike.
十段变速自行车

But I'd rather have something my dad couldn't sell.
我想要爸爸卖不掉的奖品

Well, that makes sense.
听起来很合理

Could you do me one favor? If it's not too much trouble.
你能帮我一个忙吗? 希望不会太麻烦你

- Yeah, Sarah, anything. - Could you pull the curtains open for me?
-当然,莎拉,没问题 -你能帮我拉窗帘吗?

The astronauts from the space shuttle are gonna be on the news.
太空梭的太空人一定会上新闻

Since we don't have a TV, the lady across the alley...
因为我们家没有电视 对面巷子的女士说

...said she'd push hers up to her window so I can watch it.
她会把窗户打开 我就能看到她家的电视

Yes?
什么事?

Yeah, hi. I'm selling Brown Bird cookies.
你好,我来卖棕鸟饼干

You're no Brown Bird. I can see you through my peephole.
你不是棕鸟女童军 我能从窥视孔看到你

Um, no, hi. I'm an honorary Brown Bird.
不,我是荣誉棕鸟女童军

What does that mean?
那是什么意思?

Uh, well, it means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers.
那代表我可以卖饼干 但不能参加过夜派对

I can dial 911 at the press of a button, you know.
我一按按钮,就可以跟警局连线

Now, go away.
快滚开

Please, please. It's for a poor little girl...
拜托,这是为了一个可怜的小女孩

...who wants to go to Space Camp more than anything in the world.
她真的很想去参加太空营

- I'm pressing. - No...
-我按下按钮了 -不

A policeman is on his way.
警察马上就到

Okay, okay. I'm going, I'm going.
好吧,我走就是了

- I can still see you. - All right.
-我还是看得到你 -好啦

Hey.


Hey. What are you doing here?
嘿,你来这里做什么?

Well, I thought a lot about what you said...
我一直在想你说的话

...and I realized, all right, maybe I was a little judgmental.
我了解到或许我太爱批评了

Yeah. Oh, but, oh. Ugh.
对,可是…

Now, now, Phoebe, remember, hey...
好了,菲比,记住

...they're just fulfilling their Christmas...
它们只是在完成它们的圣诞节…

- Destiny. Yes. - Sure.
-使命,对 -没错

- Right. - Okay.
-对 -好吧

Yikes. That one doesn't look very fulfilled.
那一棵看起来无法完成使命

Oh, that's one of the old ones. He's just taking it to the back.
那是棵老树,他只是把它搬到后面

You keep the old ones in the back?
你们把老树搬到后面?

That is so ageist.
那是年龄歧视

- We have to make room for the fresh ones. - So, what happens to the old guys?
-我们得挪出空间放新树 -那老树怎么处理?

Well, they go into the chipper.
它们会被放进碎木机

Why do I have a feeling that's not as happy as it sounds?
为什么我觉得 那听起来一点都不快乐?

No. No!
不…

Hey, hey, hey.
嘿。。.

And these come in the shapes of Christmas characters.
这些是圣诞节人物的造型

Santa, Rudolph and Baby Jesus.
圣诞老人、鲁道夫跟耶稣基督宝宝

Oh.


All right. I'll take a box of the cream-filled Jesuses.
好吧 我要一盒奶油口味的耶稣基督

Wait a minute, one box? I'm trying to send a poor little girl to Space Camp.
等一下,一盒? 我要送可怜小女孩到太空营

I'm putting you down for five boxes. Chandler, what about you?
我帮你登记五盒,钱德,你呢?

All right, do you have any, uh, coconut-flavored deities?
好吧,有椰子口味 天神造型饼干吗?

No, but there's coconut in the Hanukkah Menorah-eos.
不,但是有椰子口味 光明节烛台造型饼干

I'll put you down for eight boxes, one for each night.
我帮你登记八盒,每晚一盒

Okay.
好吧

Mon? - I'll take one box of the Mint Treasures.
-摩妮卡 -我要一盒薄荷宝藏

One, and that's it.
一盒,就那样

I started gaining weight after I joined the Brown Birds.
我加入棕鸟后体重开始增加

Remember Dad bought every one of my boxes and I ate them all?
还记得爸买光我的饼干 而我把它们都吃光了吗?

No, Mon, Dad had to buy every one of your boxes...
不,摩妮卡,爸必须买光你的饼干

...because you ate them all.
因为你把它们吃光了

But, you know, I'm sure that's not gonna happen this time.
但我相信这一次不会是那样的

Why don't I just put you down for three Mint Treasures...
我何不帮你登记三盒薄荷宝藏

...and just a couple of the Rudolphs?
两盒鲁道夫呢?

No.


Oh, come on, now. You know you want them.
少来了,你知道你很想吃它们

Don't do this.
别这么做

I'll tell you what, Mon. I'll give you the first box for free.
听我说,摩妮卡 第一盒我免费送你

Oh, God, I gotta go.
天啊,我得走了

Come on. All the cool kids are eating them.
别这样,酷小孩都会吃的

And later I wanna show you why we don't just trap spiders...
等一下我要教你 为什么我们不能只拿马克杯

...under coffee mugs and leave them there.
把蜘蛛困在里面后就不管了

I'm training to be better at a job that I hate. My life officially sucks.
我受训做好我讨厌的工作 我的生活根本是一团糟

But wasn't this supposed to be temporary? I thought you wanted to do fashion stuff.
这不是过渡期而已吗? 我以为你要踏入时尚界

Well, yeah, I'm still pursuing that.
对,我还没有放弃啊

How, exactly, are you pursuing that?
你是怎么不放弃的呢?

You know, other than sending out résumés, like, what, two years ago?
除了你在两年前寄出履历表?

Well, I'm also sending out...
我还是有很多…

...good thoughts.
好点子

If you ask me, as long as you got this job...
我想只要你继续做这份工作

...you got nothing pushing you to get another one.
你就不会想找其他工作

You need The Fear.
你需要恐惧

- The Fear? - He's right.
-恐惧? -他说的对

If you quit this job, you then have motivation...
要是你辞掉这份工作,你就会有动力

...to go after a job you really want.
去找你想做的事

How come you're still at a job you hate? Why don't you quit and get The Fear?
为什么你还在做你讨厌的工作? 为什么你不辞职,过着恐惧生活?

Because I'm too afraid.
因为我太害怕了

God. I don't know.
天啊,我不知道

I mean, I would give anything to work for a designer, you know, or a buyer.
我愿意付出一切为设计师工作 或采购

Ugh. I just don't wanna be 30 and still work here.
我不想到了三十岁,仍在这里工作

Yeah, that'd be much worse than being 28 and still working here.
对,那比到了28岁 仍在这里工作还糟糕

- Rachel? - Yeah?
-瑞秋 -什么事?

Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular.
提醒我教你分辨 无咖啡因咖啡跟一般咖啡

Can't I just look at the handles on them?
我不能用把手来分辨吗?

You would think.
当然不行

Okay, fine. Gunther, you know what? I am a terrible waitress.
好吧,阿甘,你知道吗? 我是个烂服务生

Do you know why I'm a terrible waitress? Because I don't care.
你知道为什么我是烂服务生吗? 因为我不在乎

I don't care. I don't care which pot is regular and which pot is decaf.
我不在乎 我不在乎无咖啡因咖啡跟一般咖啡

I don't care where the tray spot is.
我不在乎托盘区在哪里

I just don't care. This is not what I wanna do.
我不在乎,这不是我想做的事

So I don't think I should do it anymore.
我想我不该再做下去了

- I'm gonna give you my week's notice. - What?
-我要跟你提出辞呈 -什么?

Gunther, I quit.
阿甘,我不干了

Does this mean we're gonna have to start paying for coffee?
这代表我们得开始付咖啡钱了吗?

Okay, 12.
好吧,12

Twenty-two.


Eighteen.


- What? - I spelled out "boobies." Ha, ha.
-什么? -我拼出〝咪咪〞了

Ross, put me down for another box of the Mint Treasures, okay?
罗斯 再给我一盒薄荷宝藏,好吗?

Where are the Mint Treasures?
薄荷宝藏在哪里?

Uh, we're out. I sold them all.
没了,我都卖光了

What?
什么?

Monica, I'm cutting you off.
摩妮卡,我不再卖饼干给你了

No. No.
不行…

Just a couple more boxes.
只是多几盒饼干而已

It's no big deal, all right? I'm cool.
没什么大不了的,我很好

You gotta help me out with a couple more boxes.
你得帮我再拿几盒饼干过来

Mon, look at yourself. You have cookie on your neck.
摩妮卡,看看你自己 你的脖子上沾了饼干

Oh, God.
天啊

- Whoa. So how many you sold so far? - Ah? Check this out.
-目前你卖掉几盒了? -听好了

- Five hundred and seventeen boxes. - Oh, my God. How did you do that?
-517盒 -天啊,你怎么办到的?

Ahem. Okay, the other night, I was leaving the museum...
好吧,那晚我离开博物馆时

...just as Laser Floyd was letting out of the planetarium.
雷射弗洛伊德在天文馆演出

Without even trying, I sold 50 boxes.
我轻轻松松卖掉五十盒

That's when it occurred to me. The key to my success: The munchies.
那时我想到这个点子 我的成功之道在于贪嘴

So I started hitting the NYU dorms around midnight.
所以我午夜时跑到纽约大学宿含

I am selling cookies by the case.
卖掉一箱箱饼干

They call me...
他们叫我

..."Cookie Dude."
饼干兄弟

Okay, stop what you're doing. I need envelope stuffers, stamp lickers...
好吧,停下你们手边的工作 我要找人帮忙装信封及贴邮票

Oh, hey. Who did these résumés for you?
谁帮你写履历表的?

Me, on my computer.
我用我的电脑写的

Well, you sure used a large font.
你还真的用了大型字体

Uh, yeah. Well, "Waitress at a Coffeehouse"...
对,咖啡厅服务生

...and "Cheer Squad Co-captain" only took up so much room.
跟啦啦队长占不了太多空间

Heh, heh. Hey, that's funny.
那真的好好笑

You're funny, Chandler. You're a funny guy.
你很好笑,钱德 你是个幽默的家伙

You know what else is really funny?
你知道还有什么事很好笑吗?

Something else I might have said?
我还说了其他的事吗?

I don't know, I don't know.
我不知道

Weren't you the guy that told me to quit my job...
不是你要我辞职吗?

...when I had absolutely nothing else to do?
我根本没有别的事可做

Ha-ha-ha. Huh? Huh?


Sweetie, calm down. It's gonna be okay.
甜心,冷静点,不会有事的

No, it's not gonna be okay, Ross.
不,事情大条了,罗斯

Tomorrow is my last day, and I don't have a lead.
明天是最后一天 我一点头绪都没有

Okay, you know what? I'm just gonna call Gunther...
好吧,你们知道吗? 我要打电话给何甘

...and I'm gonna tell him I'm not quitting.
跟他说我不要辞职

You don't wanna give in to The Fear.
你不能屈服在恐惧下

You and your stupid Fear. I hate your Fear.
你跟你的愚蠢恐惧 我讨厌你的恐惧

I would like to take you and your Fear...
我要将你跟你的恐惧…

Hey. I got great news.
嘿,我有好消.急

Run, Joey. Run for your life.
逃吧,乔伊,快点逃命

What? Rach, listen, have you ever heard of Fortunata Fashions?
什么?瑞秋,听我说 你听说过好运到时装吗?

- No. - My old man's doing a plumbing job there...
-没有 -我爸帮他们修水电

...and he heard they have an opening.
他听说他们在找人

Want me to see if he can get you an interview?
要我帮你问一下 他能不能帮你争取面试机会吗?

Oh, my God, yes. I would love that. Oh, that's so sweet, Joey.
天啊,那太棒了 你太好了,乔伊

Not a problem. And now for the great news.
别客气,现在才是真正的好消.急

- What, that wasn't the great news? - Only if you think it's better than this.
-什么?那不是好消息吗? -这个更棒

Snow-in-a-Can.
雪花罐

I got it at work. You want me to decorate the window?
我在工作时拿到的 你要我装饰一下窗户吗?

- Give it kind of a Christmas looky? - Christmas cookie?
-做出圣诞造型? -圣诞饼干?

Okay, and this one here's a Douglas fir.
好吧,这棵是道格拉斯杉树

Now, it's a little more money, but you get a nicer smell.
虽然比较贵,但味道很香

Looks good. I'll take it.
看起来不错,我买了

Wait, wait, wait. No, no, no. You don't want that one. Uh-uh.
等一下,不,你不会想买那棵

No. You can have this cool brown one. Ooh.
不,你可以买这棵超酷的枯树

It's almost dead.
它快死掉了

But that's why you have to buy it, so that it can fulfill its Christmas destiny.
所以你得买下它 它才能完成它的圣诞节使命

Otherwise, they're gonna throw it into the chipper. Tell him, Joey.
不然他们会把它丢进碎木机 告诉他,乔伊

Uh...


Yeah, the trees that don't fulfill their Christmas destiny, heh...
对,无法完成圣诞节使命的树

...are thrown in the chipper.
会被丢进碎木机

I think I'm gonna look around a little bit more.
我想我要再逛一下

Pheebs. Heh. You gotta stop doing this. I'm working on commission here.
菲比,你不能再这么做 我是靠抽佣赚钱的

Hey, guys. I'm here to pick out my Christmas tree.
两位,我来买圣诞树

Well, look no further. This one's yours.
别忙了,这是你的圣诞树

Ah.


Is this the one that I threw out last year?
这是去年我丢掉的圣诞树吗?

All right, you know what? Never mind. Everybody wants to have a green one.
好吧,你知道吗?算了 大家都想买青翠的圣诞树

I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to get so emotional.
对不起,我无意那么激动

I guess it's just... The holidays are just hard.
只是…我想过节让人很感伤

Oh, honey, is that because your mom died around Christmas?
甜心 因为你妈妈在圣诞节前后过世吗?

Oh, I wasn't even thinking about that.
我甚至没想到那一点

Oh.


Hi there. How many did you sell?
你好,你卖了几盒?

I'm not gonna tell you. You're the bad man who broke Sarah's leg.
我才不要告诉你 你是害莎拉摔断腿的坏人

Hey, now. That was an accident, okay?
那是个意外,好吗?

You're a big scrud.
你是大坏蛋

What's a scrud?
那是什么意思?

Why don't you look in the mirror, scrud?
你何不去照照镜子?坏蛋

I don't have to. I can just look at you.
我不必那么做,看你就知道了

All right, girls...
好了,女孩们

...and man.
还有大男人

Let's see your final tallies.
看看你们的最后统计数字

Oh... Debbie.
黛比

Three hundred and twenty-one boxes of cookies. Very nice.
321盒饼干,非常好

Not nice enough.
那还不够好

Charla.
夏拉

Two hundred and seventy-eight.
278盒

Sorry, dear, but still good.
抱歉,亲爱的,还是很不错

Good for a scrud.
对坏蛋来说够好了

Let's see.
让我看看

Ooh. Yes, Elizabeth.
是的,伊莉莎白

Eight hundred and seventy-one.
871盒

That's crap.
那根本不可能

Sister Brown Bird.
棕鸟姊妹

Good going.
做得好

Who's next?
下一个是谁?

- Hi there. - Hi.
-你好 -你好

And batting for Sarah...
代替莎拉上场

...Ross Geller.
罗斯盖勒

Eight hundred and seventy-two.
872盒

Although it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
但看起来你自己买了不少饼干

Ahem. That is because my doctor says that I have a very serious...
因为医生说我有非常严重的

...nougat...
牛轧糖…

...deficiency.
不耐症

Tell us what happened, Brown Bird Ross.
告诉我们发生了什么事,棕鸟罗斯

Well, I lost.
我输了

Some little girl loaned her uniform to her 19-year-old sister...
有个小女孩把她的制服 借给她19岁的姊姊

...who went down to the USS Nimitz and sold over 2000 boxes.
她跑到尼米兹号,卖掉两千盒饼干

- Hey. How'd the interview go? - Oh, I blew it.
-面试进行得如何? -我搞砸了

- I wouldn't have even hired me. - Oh.
连我都不会雇用我自己

- Ugh. - Come here, sweetie.
过来,甜心

Listen, you're gonna go on like a thousand interviews before you get a job.
听着,你得面试一千次 才能找到一份工作

That's not how that was supposed to come out.
我原本不是那个意思

This is just the worst Christmas ever.
这是史上最糟糕的圣诞节

Rach, maybe you should just, you know, stay here at the coffeehouse.
知道吗? 瑞秋,或许你该待在咖啡厅工作

I can't. It's too late. Terry already hired that girl over there.
不行,太迟了 泰利已经雇用了那个女孩

Look at her. She's even got waitress experience. Ugh.
看看她,她甚至有服务生资历

Last night she was...
昨晚她…

...teaching everybody how to make napkins into...
教大家怎么把纸巾折成…

...swans.
天鹅

That word was "swans."
她是说〝天鹅〞

"Swans."
〝天鹅〞

Well, seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmas.
看到喝醉酒的圣诞老人尿湿裤子 坏了我的过节兴致

Ah! Oh, my God.
天啊

Merry Christmas!
-圣诞快乐 -圣诞快乐

You saved them. You guys.
你们救了它们

Oh, God, you're the best.
天啊,你们最棒了

Looks like Night of the Living Dead Christmas Trees.
看起来像是枯死圣诞树复活之夜

Hello?
喂?

Yeah, this is she.
对,我就是

Oh! You're kidding. You're kidding.
你在开玩笑

Oh, thank you. I love you.
谢谢,我爱你

Sure, everybody loves a kidder.
当然,大家都爱开玩笑的人

I got the job.
我被录取了

- Oh, hey. All right! - That's great.
-太棒了 -那是最棒的

Oh! God bless us, every one.
上帝保佑所有人

Here we go. I'm serving my last cup of coffee.
来吧,这是我端的最后一杯咖啡

There you go. Enjoy.
来吧,好好享用

Yay!


- Should I tell her I ordered tea? - No.
-我该跟她说我点的是茶吗? -不

- No. - No.
-不 -不

Um, excuse me, everyone?
对不起,请听我说

Uh, this is my last night working here...
这是我在这里工作的最后一夜

...and I just wanted to say that I made some really good friends here.
我只想说我在这里交到一些好朋友

And it's just time to move on.
是该离开的时候了

And no offense to everybody who still works here...
我无意冒犯仍在这里工作的人

...but you have no idea how good it feels to say...
但你们不知道我多么开心能这么说

...that as of this moment...
现在我宣布

...I will never have to make coffee again.
我不必再煮咖啡了

Now, Mr. Kaplan Sr. Likes his coffee strong.
老卡普兰先生喜欢喝浓咖啡

So you're gonna use two bags instead of one, see?
你得用两包,不是一包

Now, pay attention because this part's tricky.
注意听,这个部分很难

See, some people use filters just once.
听着,有些人滤纸只用一次

I'm sorry you didn't get to go to Space Camp...
抱歉你没办法参加太空营

...and I'm hoping that maybe somehow, this may help make up for it. Okay?
我希望这能弥补你,好吗?

Presenting...
我跟你介绍

...Sarah Tuddle's Private, Very Special Space Camp!
莎拉杜铎私人特别太空营

Really, Mr. Geller, you don't have to do this.
盖勒先生,你真的不必这么做

Oh, come on. Here we go.
来吧,要开始了

Stand by for mission countdown.
准备任务倒数

Ten, ten, ten.
十…

Nine, nine, nine.
九…

Eight, eight, eight. Ow.
八…

Okay, blast off.
好吧,发射

I'm an alien. I'm an alien.
我是外星人

Oh, no, an asteroid!
不,是小行星

秀丽英语视听学习软件 最好的看美剧看动画看电影学英语软件复读机
© 2014-2023 秀丽英语 All rights reserved.